1 Потому молю вас, братья, ради этого милосердия Божьего, принесите жизни ваши Богу в жертву живую, святую и угодную Ему. Это будет вашим духовным служением Богу. |
1 Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, [для] разумного служения вашего, |
2 И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно. |
2 и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная. |
3 Бог дал мне драгоценный дар. И потому я говорю всем вам: Не возомните о себе более положенного, рассуждайте разумно, согласно той вере, которую Бог дал каждому из вас. |
3 По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте [о] [себе] более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил. |
4 Ибо, как тело наше состоит из многих членов, хотя и не все имеют одно и то же назначение, |
4 Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело, |
5 так и все мы, хотя нас и множество, - единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом. |
5 так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены. |
6 Разные дары получили мы от Бога по благодати Его. Тот, кто обладает пророческим даром, пусть пользуется им согласно своей вере. |
6 И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, [то], [имеешь ли] пророчество, [пророчествуй] по мере веры; |
7 Тот, кто имеет дар служения другим, пусть посвятит себя этому служению. Кто обладает даром наставничества, пусть посвятит себя наставничеству. |
7 [имеешь ли] служение, [пребывай] в служении; учитель ли, --в учении; |
8 Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью. |
8 увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, [раздавай] в простоте; начальник ли, [начальствуй] с усердием; благотворитель ли, [благотвори] с радушием. |
9 Пусть будет искренней ваша любовь. Будьте непримиримы ко злу; стремитесь к добру. |
9 Любовь [да будет] непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; |
10 Будьте по-братски преданы друг другу; уважайте друг друга больше, чем самих себя. |
10 будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; |
11 Будьте ревностны постоянно; пламенейте духом; служите Господу. |
11 в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; |
12 Радуйтесь в надежде; проявляйте терпение в беде; молитесь постоянно. |
12 утешайтесь надеждою; в скорби [будьте] терпеливы, в молитве постоянны; |
13 Помогайте людям Божьим в их нуждах; будьте гостеприимны. |
13 в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве. |
14 Благословляйте преследующих вас; благословляйте, а не проклинайте их. |
14 Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. |
15 Радуйтесь с теми, кто радуется; печальтесь с теми, кто печалится. |
15 Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. |
16 Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе. |
16 Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе; |
17 Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей. |
17 никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками. |
18 Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми. |
18 Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. |
19 Дорогие друзья, не будьте мстительны, предоставьте это гневу Божьему. Ибо записано в Писании: "Мщение принадлежит Мне, Я отплачу", - говорит Господь. |
19 Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу [Божию]. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. |
20 Итак, "если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Ибо если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться". |
20 Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья. |
21 Не поддавайся злу, преодолевай зло добром. |
21 Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |