1 Между тем, Савл всё ещё пытался запугать и уничтожить учеников Господа. Он пошёл к первосвященнику |
1 Савл по-прежнему кипел ненавистью, желая смерти ученикам Господа. Он пришел к первосвященнику |
2 и попросил письмо к синагогам в Дамаске, чтобы, если он найдёт последователей пути Христова, будь то мужчины или женщины, он мог привести их связанными в Иерусалим. |
2 и попросил у него письма к синагогам Дамаска, чтобы он мог бы арестовывать и приводить в Иерусалим всех принадлежащих Пути, которых сможет там найти, будь то мужчины или женщины. |
3 Когда он шёл, приближаясь к Дамаску, его внезапно озарил свет с небес, |
3 Когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно осиял свет с неба. |
4 и упал он на землю. И услышал он голос, говоривший: "Савл, Савл, почему ты преследуешь Меня?" |
4 Он упал на землю и услышал голос: - Савл, Савл, почему ты Меня преследуешь? |
5 Он спросил: "Кто Ты, Господи?" Голос ответил: "Я Иисус, Которого ты преследуешь. |
5 - Кто Ты, Господин? - спросил Савл. - Я Иисус, Которого ты преследуешь, - ответил. |
6 Но встань, и иди в город, там тебе будет сказано, что надлежит тебе делать". |
6 - Вставай и иди в город, там тебе скажут, что ты должен делать. |
7 Люди же, бывшие с ним, от изумления потеряли дар речи: они слышали голос, но никого не видели. |
7 Люди, путешествовавшие вместе с Савлом, стояли онемев, они слышали звук, но никого не видели. |
8 Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не увидел. Его взяли за руку и повели в Дамаск. |
8 Савл поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск. |
9 И три дня он ничего не видел, ничего не ел и не пил. |
9 Три дня он был слеп и ничего не ел и не пил. |
10 В Дамаске был ученик Иисуса по имени Анания. И в видении Господь сказал ему: "Анания!" Тот ответил: "Вот я, Господи". |
10 В Дамаске жил ученик по имени Анания. Господь сказал ему в видении: - Анания! - Да, Господи, - ответил тот. |
11 Господь сказал ему: "Поднимись, и пойди на улицу, которая называется Прямой, и в доме Иуды спроси тарсянина по имени Савл, ибо он молится там, |
11 Господь сказал ему: - Пойди на улицу Прямую в дом Иуды и спроси там человека из Тарса по имени Савл. Он сейчас молится, |
12 и было ему видение, что человек по имени Анания вошёл и возложил на него руки, чтобы он мог снова видеть". |
12 и в видении он видел человека по имени Анания, который пришел и возложил на него руки, чтобы он прозрел. |
13 Анания ответил: "Господи, от многих слышал я об этом человеке, обо всём том зле, что причинил он Твоему народу в Иерусалиме. |
13 Анания ответил: - Господи, я от многих людей слышал об этом человеке, о том, как много зла он причинил Твоим святым в Иерусалиме. |
14 А сюда он пришёл по приказанию первосвященников, чтобы схватить всех, кто верит в Тебя". |
14 И сюда он пришел, получив от первосвященников полномочия арестовывать всех, кто призывает Твое Имя. |
15 Но Господь сказал ему: "Ступай, ибо человек этот есть орудие, избранное Мною, дабы он провозгласил имя Моё перед царями, перед сынами Израиля и перед другими народами. |
15 Но Господь сказал ему: - Иди, потому что человек этот - Мое орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить Имя Мое перед язычниками, перед царями и перед народом Израиля. |
16 Я Сам укажу ему, сколько он должен пострадать во имя Моё". |
16 Я покажу ему и то, сколько ему предстоит пострадать из-за Моего Имени. |
17 И Анания ушёл и явился в тот дом, и, возложив на Савла руки, сказал: "Брат Савл, Господь Иисус, явившийся тебе по дороге сюда, послал меня, чтобы к тебе вернулось зрение и чтобы ты исполнился Святого Духа". |
17 Анания пошел, вошел в тот дом, возложил на Савла руки и сказал: - Брат Савл, Господь Иисус, Который явился тебе на твоем пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святым Духом. |
18 И с глаз его тут же опало нечто, подобное рыбьей чешуе, и зрение вернулось к нему, и он поднялся и принял крещение, |
18 В тот же момент будто чешуя спала с глаз Савла, и он вновь прозрел. Он встал и был крещен. |
19 а потом поел, и почувствовал, что силы вернулись к нему. |
19 Затем он поел, и к нему вернулись силы. Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске |
20 Несколько дней он пробыл в Дамаске с учениками, а потом пошёл прямо по синагогам и стал провозглашать, что Иисус-Сын Божий. |
20 и сразу же начал проповедовать в синагогах о том, что Иисус - Сын Божий. |
21 И все, кто слышал его, в изумлении говорили: "Не тот ли это человек, который пытался уничтожить в Иерусалиме тех, кто поверил в Этого Человека? Разве он пришёл сюда не для того, чтобы схватить их и отвести к первосвященникам?" |
21 Все, кто его слышал, удивлялись и говорили: - Разве не он истребил в Иерусалиме призывающих это Имя и разве он не пришел сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам? |
22 Речи его становились всё убедительнее, и он приводил в замешательсто евреев, живших в Дамаске, доказывая, что Этот Человек и есть Христос. |
22 Савл проповедовал все с большей силой и приводил в замешательство живших в Дамаске иудеев, доказывая, что Иисус - Христос. |
23 Прошло много дней, и иудеи сговорились убить его. |
23 Спустя некоторое время среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла. |
24 Они стерегли городские ворота днём и ночью, чтобы убить его, но Савлу стало известно об их умысле. |
24 Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его, |
25 Ученики пришли к нему ночью и спустили его в корзине за городскую стену. |
25 но ученики ночью взяли и спустили его в корзине по городской стене. |
26 Когда Савл пришёл в Иерусалим, он попытался присоединиться к ученикам Иисуса, но все они боялись его, не веря, что он ученик. |
26 Савл пришел в Иерусалим и пытался присоединиться к ученикам, но они боялись его и не верили, что он тоже ученик. |
27 Тогда Варнава взял его, привёл к апостолам и объяснил им, как явился Савлу Господь, как Он говорил с ним по пути в Дамаск и как смело Савл проповедовал в Дамаске во имя Иисуса. |
27 Варнава же привел его к апостолам и рассказал им о том, как Савл на пути встретил Господа, как Господь говорил с ним и как в Дамаске он смело проповедовал во Имя Иисуса. |
28 И Савл оставался с ними, часто бывая в Иерусалиме и смело проповедуя во имя Господа. |
28 Савл пробыл с ними некоторое время и свободно ходил по Иерусалиму, смело проповедуя во Имя Господа. |
29 Он говорил и спорил с теми иудеями, которые говорили по-гречески, но они пытались убить его. |
29 Он часто говорил и дискутировал с грекоязычными иудеями, и те пытались убить его. |
30 Братья же его, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Таре. |
30 Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс. |
31 И церковь по всей Иудее, Галилее и Самарии обрела мир и укреплялась. И так как они пребывали в страхе Господнем и Дух Святой поощрял их, число их учеников всё время умножалось. |
31 Между тем, для церкви по всей Иудее, Галилее и Самарии наступило мирное время. Церковь укреплялась и росла, живя в страхе перед Господом и получая ободрение от Святого Духа. |
32 Проходя через города, Пётр навестил верующих, живших в Лидде. |
32 Петр, посещая город за городом, решил навестить и святых, живущих в Лидде. |
33 Там он нашёл одного человека по имени Еней, в течение восьми лет прикованного к постели, так как он был разбит параличом. |
33 Там был один человек, которого звали Эней, он был парализован и не вставал с постели восемь лет. |
34 Пётр сказал ему: "Еней, Иисус Христос исцеляет тебя. Поднимись, и убери постель, ибо ты сам можешь теперь сделать это!" И тот тотчас же поднялся. |
34 Петр сказал ему: - Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель. В тот же момент Эней встал. |
35 И видели его все живущие в Лидде и в Сароне, и обратились к Господу. |
35 Когда все жители Лидды и Сарона увидели его исцеленным, они обратились к Господу. |
36 В Иоппии была последовательница по имени Тавифа, по-гречески Доркада, что значит "серна", и творила добро, и подавала милостыню бедным. |
36 В Иоппии была одна ученица, ее звали Тавифа, что значит: «Газель». Она всегда делала добро и помогала бедным. |
37 В те дни она заболела и умерла. Её обмыли и положили в комнате наверху. |
37 И вот в это время она заболела и умерла. Ее омыли и положили в верхней комнате. |
38 А так как Лидда была недалеко от Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр в Лидде, послали к нему двоих, прося: "Приди к нам немедля". |
38 Поскольку Лидда находится недалеко от Иоппии, ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек с просьбой: - Приди срочно к нам! |
39 И вот Пётр собрался и пошёл с ними. Когда он пришёл, отвели его в комнату наверху, и все вдовы окружили его. Плача, они показывали ему рубашки и платья, которые сшила Дорка, пока была с ними. |
39 Петр пошел с ними, и, когда он прибыл, его провели в верхнюю комнату. Вокруг него собрались все вдовы. Они плакали и показывали ему платья и другую одежду, которую сшила им Газель, живя с ними. |
40 Пётр, выслав их из комнаты, упал на колени и стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: "Тавифа, встань". Она открыла глаза и, увидев Петра, села. |
40 Петр выслал всех из комнаты, стал на колени и помолился. Затем он повернулся к умершей и сказал: - Тавифа, встань! Она открыла глаза, увидела Петра и села. |
41 Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. И он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой. |
41 Он взял ее за руку и помог встать на ноги. Затем он созвал вдов и других верующих и представил им Тавифу живой. |
42 И стало это известно по всей Иоппии, и многие поверили в Господа. |
42 Об этом стало известно во всей Иоппии, и много людей поверило в Господа. |
43 А Пётр жил в Иоппии ещё много дней у Симона-кожевника. |
43 Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время, он остановился у кожевника Симона. |