1 Однажды в субботу Иисус проходил через пшеничные поля, и ученики Его срывали колосья, растирали в ладонях и ели. |
1 Однажды в субботу Иисус проходил через пшеничные поля, и Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна. |
2 Некоторые из фарисеев спросили их: "Почему вы делаете то, что закон запрещает делать в субботу?" |
2 Но некоторые фарисеи спросили: - Почему вы делаете то, что не разрешается в субботу делать? |
3 В ответ им Иисус сказал: "Разве вы не читали, как поступил Давид и те, кто был с ним, когда почувствовали голод? |
3 Иисус им ответил: - Не читали ли вы о том, что сделал Давид, когда он и его спутники проголодались? |
4 Он пришёл в дом Божий и, взяв освящённые хлебы, съел сам и дал тем, кто был с ним, хотя закон Моисеев разрешает это только священникам". |
4 Он вошел в дом Божий, взял священный хлеб и ел, и своим спутникам дал, несмотря на то что его нельзя есть никому, кроме священников. |
5 И сказал им Иисус: "Сын Человеческий - Господин и субботы". |
5 И добавил: - Сын Человеческий - Господин над субботой! |
6 И в другую субботу Иисус пошёл в синагогу и учил там. И был там человек с иссохшей правой рукой. |
6 В другую субботу Иисус вошел в синагогу и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой. |
7 Законоучители и фарисеи следили за Иисусом, не исцелит ли Он кого в субботу, чтобы у них была причина Его обвинить. |
7 Учители Закона и фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу, потому что искали повод обвинить Его. |
8 Он знал их мысли, но сухорукому сказал: "Поднимись и встань перед всеми". Тот поднялся и встал перед ними. |
8 Иисус знал, о чем они думали, и сказал человеку с иссохшей рукой: - Встань и выйди на середину. Тот встал и вышел вперед. |
9 Иисус сказал им: "Я спрашиваю вас, правильно ли делать добро, или причинять зло в субботу? Правильно ли спасти жизнь, или погубить её?" |
9 Тогда Иисус сказал им: - Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губитьее? |
10 И, посмотрев на всех вокруг, сказал сухорукому: "Протяни руку твою". Тот протянул руку, и она стала здорова. |
10 Он обвел их взглядом и сказал человеку: - Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой. |
11 И преисполнились фарисеи и законники гневом и говорили между собой, что бы им сделать с Иисусом. |
11 А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Иисусом. |
12 В один из тех дней Иисус взошёл на гору молиться и провёл ночь в молитве к Богу. |
12 Примерно в те же дни Иисус взошел на гору помолиться и провел всю ночь в молитве Богу. |
13 Когда настал день, Он позвал к Себе учеников Своих и выбрал двенадцать из них, которых и назвал апостолами: |
13 Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых назвал Своими апостолами: |
14 Симона, которого Он назвал Петром, его брата Андрея, Иакова, Иоанна, Филиппа, Варфоломея, |
14 Симона (которого Он назвал Петром), брата Симона Андрея, Иакова, Иоанна, Филиппа, Варфоломея, |
15 Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, и Симона, прозываемого Зилотом, |
15 Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом, |
16 Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который потом выдал Иисуса. |
16 Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который стал предателем. |
17 Иисус вместе с апостолами спустился с горы и остановился на равнине. Там было много Его учеников и множество народа со всей Иудеи, Иерусалима и приморских городов Тира и Сидона. |
17 Иисус спустился с ними вниз, на равнину. Там уже собралась большая толпа Его учеников и великое множество народа со всей Иудеи, Иерусалима и из прибрежных областей Тира и Сидона. |
18 Все они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Иисус исцелил людей, которых мучили нечистые духи. |
18 Они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. |
19 Каждый старался дотронуться до Иисуса, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех. |
19 Все в толпе старались прикоснуться к Иисусу, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла. |
20 Обратив взор на Своих учеников, Иисус сказал: "Блаженны нищие, ибо вам принадлежит Царство Божье. |
20 Устремив взгляд на учеников, Иисус начал говорить: - Блаженны вы, бедные, потому что вам принадлежит Божье Царство. |
21 Блаженны голодные ныне, ибо будете сыты. Блаженны плачущие ныне, ибо будете смеяться. |
21 Блаженны вы, те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь. Блаженны вы, те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться. |
22 Блаженны вы, когда вас ненавидят, когда вас изгоняют, оскорбляют, когда поносят ваше имя и отвергают вас за Сына Человеческого. |
22 Блаженны вы, когда люди вас ненавидят, когда вас изгоняют и оскорбляют, когда бесчестят ваше имя из-за Сына Человеческого. |
23 В тот день радуйтесь и веселитесь, ибо велика награда вам на небесах, ибо их отцы поступали с пророками так же, как сейчас эти люди поступают с вами. |
23 Ликуйте в тот день и прыгайте от радости, потому что велика ваша награда на небесах! Ведь точно так же предки ваших гонителей обращались и с пророками. |
24 Но горе вам, богатые, ибо вы уже получили утешение. |
24 Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили свое утешение. |
25 Горе вам, кто пресытился сейчас, ибо голодны будете. Горе вам, смеющиеся сейчас, ибо будете вы плакать и рыдать. |
25 Горе вам, те, кто сейчас сыт, потому что вы будете голодать. Горе вам, те, кто сейчас смеется, потому что вы будете рыдать и плакать. |
26 Горе вам, когда все люди говорят о вас хорошо, ибо так с лжепророками поступали отцы их". |
26 Горе вам, когда все хвалят вас, ведь так же их предки хвалили лжепророков. |
27 "Но говорю вам, слушающим Меня: любите врагов своих, делайте добро ненавидящим вас, |
27 Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас, |
28 благословляйте проклинающих вас, молитесь за обижающих вас. |
28 благословляйте тех, кто проклинает вас, и молитесь о тех, кто оскорбляет вас. |
29 Ударившему тебя по одной щеке, подставь и другую. |
29 Тому, кто оскорбит тебя, ударив по щеке, подставь и другую, а тому, кто забирает у тебя верхнюю одежду, не мешай забрать и рубашку. |
30 Подавай каждому, кто просит у тебя, и у того, кто взял твоё, не требуй ничего обратно. |
30 Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберет твое, не требуй обратно. |
31 Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами. |
31 Поступайте с людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами. |
32 И если любите только тех, кто любит вас, то разве заслуживаете вы за это благодарности? Ведь и грешники любят любящих их. |
32 Если вы любите тех, кто любит вас, в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит. |
33 И если вы делаете добро только тем, кто вам делает добро, то разве заслуживаете вы за это благодарности? Ведь и грешники поступают так же. |
33 Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же. |
34 И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарности? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. |
34 Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же. |
35 Вы же, возлюбите врагов ваших, делайте им добро, давайте взаймы, не рассчитывая на возврат, и будет вам награда великая, и будете вы сынами Всевышнего, ибо милостив Он даже к неблагодарным и злым. |
35 Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы будете сыновьями Всевышнего. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым. |
36 Любите и будьте милосердны, как любит и милосерден ваш Отец. |
36 Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец». |
37 Не судите, и не будете судимы, не осуждайте, и не будете осуждены, прощайте, и будете прощены, |
37 Не судите, и сами не будете судимы. Не осуждайте, и вы не будете осуждены. Прощайте, и вы тоже будете прощены. |
38 давайте, и вам будет дано; мерой полной, так что даже будет пересыпаться через край, вам будет отсыпано, ибо какой мерой отмерите, такой же отмерится и вам". |
38 Давайте, и вам тоже дадут. Полной мерой, утрясенной и пересыпающейся через край, вам отсыплют в вашу полу. Какой мерой вы мерите, такой отмерят и вам. |
39 Иисус также сказал им притчу: "Может ли слепой вести слепого? Оба упадут в яму. |
39 Иисус рассказал им такую притчу: - Может ли слепой вести слепого? Разве они не упадут оба в яму? |
40 Ученик не бывает выше своего учителя, но каждый, закончив учение, будет таким, как его учитель. |
40 Ученик не выше своего учителя, но каждый, кто полностью выучится, достигнет уровня своего учителя. |
41 Почему ты видишь соринку в глазу брата твоего, но не замечаешь бревна в своём глазу? |
41 Что ты смотришь на соринку в глазу твоего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна? |
42 Как ты смеешь сказать своему брату: "Брат, дай я выну соринку, что в твоём глазу", не видя у себя в глазу бревна. Лицемер, вынь сперва бревно из своего глаза, и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата твоего. |
42 Как ты можешь говорить своему брату: «Брат, позволь мне вынуть соринку из твоего глаза», когда ты не замечаешь бревна в собственном глазу? Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата. |
43 Нет дерева хорошего, приносящего плохие плоды, и нет плохого дерева, приносящего хорошие плоды, |
43 Хорошее дерево не приносит плохих плодов, и плохое дерево не приносит хороших, |
44 ибо каждое дерево познаётся по плоду его. Не собирают фиг с терновника или винограда с куста. |
44 так что каждое дерево узнают по его плодам. Ведь не собирают же с терновника инжир или с колючего кустарника виноград. |
45 Добрый человек выдаёт доброе из запасённого в сердце добра, злой же человек выдаёт злое из запасённого в сердце зла. Ибо человек произносит то, что переполняет сердце его. |
45 Из хранилища добра в своем сердце добрый человек выносит доброе, а злой человек выносит злое из своего хранилища зла. Ведь на языке у человека то, чем наполнено его сердце. |
46 Почему вы зовёте Меня "Господи! Господи!", но не исполняете того, что Я говорю? |
46 Что вы зовете Меня: «Господи, Господи», а не делаете того, что Я говорю? |
47 Каждый приходящий ко Мне и слушающий Мои слова и исполняющий их, - Я покажу вам, кому он подобен. |
47 Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их. |
48 Он подобен человеку, строящему дом: копает глубоко и строит дом на прочной скале. И, когда случается наводнение, хлынет вода на дом, стараясь смыть, но не сдвинет его, ибо он хорошо построен. |
48 Он похож на строителя дома, который выкопал глубоко и заложил фундамент на камне. Когда случилось наводнение и на дом обрушились волны, они не пошатнули его, потому что он был крепко построен. |
49 Но тот, кто слушает, но не исполняет того, что Я говорю, подобен человеку, не строящему дом на прочной скале. И когда случается наводнение, дом падает и разваливается". |
49 А того, кто слушает Мои слова и не исполняет их, можно сравнить с человеком, который построил дом на земле без фундамента. Как только река обрушилась на дом, он тут же рухнул, и падение его было великим. |