1 И сказал Иисус: "Истинно говорю, что некоторые из стоящих здесь ещё до смерти своей увидят Царство Божье во всей силе". |
1 Иисус сказал им: - Говорю вам истину: некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят, что Божье Царство пришло в силе. |
2 Шесть дней спустя Иисус взял Петра, Иакова и Иоанна и повёл их одних на высокую гору. И преобразился Он перед ними. |
2 Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова и Иоанна и привел их на высокую гору. Они были там совсем одни. На глазах учеников Его облик изменился. |
3 Его одеяние стало ослепительно белым, как никакая прачка на земле не могла бы выбелить. |
3 Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, какой не смог бы сделать ни один белильщик в мире. |
4 И явились тогда двое, это были Илия и Моисей и стали беседовать с Иисусом. |
4 Затем они увидели Илию и Моисея, беседующих с Иисусом. |
5 Пётр заговорил, обращаясь к Иисусу: "Учитель! Хорошо, что мы здесь, давай поставим три шатра: один для Тебя, один для Моисея и один для Илии". |
5 Петр сказал Иисусу: - Учитель, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии, |
6 Пётр сказал это, потому что не знал, что делать, так как ученики были в сильном страхе. |
6 - он и сам не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы. |
7 Тогда явилось облако и накрыло их своей тенью, а из облака раздался голос: "Это Сын Мой Возлюбленный. Слушайте Его!" |
7 Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос: - Это Мой любимый Сын, слушайте Его! |
8 И тут же, посмотрев вокруг, они больше никого рядом с собой не увидели, кроме Иисуса. |
8 Ученики вдруг оглянулись и уже никого не увидели рядом с собой, кроме Иисуса. |
9 Когда они спускались с горы, Он велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых. |
9 Когда они спускались с горы, Иисус предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. |
10 Они сохранили это событие в тайне, но между собой обсуждали, что значит "воскреснуть из мёртвых". |
10 Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мертвых». |
11 Они спросили Его: "Почему законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?" |
11 А Иисуса они спросили: - Почему учители Закона говорят, что раньше Мессии должен прийти Илия? |
12 Иисус им ответил: "Да, сначала действительно должен прийти Илия, чтобы всё подготовить. Но почему написано о Сыне Человеческом, что Он многое должен выстрадать и быть отвергнут с презрением? |
12 - Верно, - ответил Иисус, - Илия действительно должен прийти первым и все приготовить. Но почему же о Сыне Человеческом в Писании говорится, что Ему придется перенести много страданий и унижений? |
13 Но Я скажу вам, что Илия уже приходил, и поступили с ним, как хотели, как написано о нём". |
13 Но говорю вам, что Илия уже пришел, и люди поступили с ним по своему произволу, как о нем и было написано. |
14 Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели вокруг них большую толпу и законоучителей, спорящих с ними. |
14 Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели, что тех окружила большая толпа и учители Закона спорят с ними. |
15 Тотчас, увидев Иисуса, весь народ изумился и побежал, чтобы приветствовать Его. |
15 Когда все увидели Иисуса, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его. |
16 Он спросил их: "О чём вы с ними спорите?" |
16 - О чем у вас спор? - спросил Иисус. |
17 Человек из толпы ответил Ему: "Учитель! Я привёл к Тебе моего сына. Он одержим духом, который делает его неспособным говорить. |
17 Кто-то из толпы ответил: - Учитель, я привел к Тебе сына, в него вселился дух немоты. |
18 Когда этот дух набрасывается на сына и кидает его на землю, на губах у него появляется пена, он скрежещет зубами и впадает в оцепенение. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли". |
18 И когда дух схватывает его, то бросает его на землю, и тогда у мальчика идет пена изо рта, он скрежещет зубами и цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли. |
19 Тогда Иисус обратился к ним: "О, неверный род! Как долго должен Я быть с вами? Как долго должен Я терпеть вас? Приведите его ко Мне". |
19 Иисус в ответ сказал: - О неверующее поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне. |
20 Мальчика привели к Нему. Когда дух увидел Иисуса, то сразу же поверг мальчика в приступ падучей - тот упал на землю, бился в судорогах и испускал пену изо рта. |
20 Мальчика привели. Как только дух увидел Иисуса, он вызвал у мальчика приступ, и тот упал и стал кататься по земле, и изо рта у него пошла пена. |
21 Тогда Иисус спросил его отца: "Как давно это с ним?" Тот ответил: "С детства. |
21 - Давно с ним так? - спросил Иисус у отца. - С самого детства, - ответил тот. - |
22 Много раз дух бросал его в огонь и в воду, чтобы погубить. Но если Ты сможешь что-нибудь сделать, сжалься над нами и помоги нам". |
22 Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать. |
23 Иисус ответил ему: "Если сможешь?! Всё возможно для того, кто верует". |
23 - Если можешь?! - сказал Иисус. - Кто верит, тот может все. |
24 Отец мальчика заплакал и сказал: "Я правда верую! Помоги мне, чтобы вера моя ещё более укрепилась!" |
24 И тотчас отец мальчика воскликнул: - Я верю, но помоги моему неверию! |
25 Когда Иисус увидел, что к ним приближается толпа народа, Он сказал нечистому духу: "Я повелеваю тебе: выйди и никогда больше не входи в него!" |
25 Иисус, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря: - Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи! |
26 И злой дух, вскрикнув и повергнув мальчика в сильные судороги, вышел из него. Мальчик лежал как мёртвый, так что большинство людей подумало: "Он умер". |
26 Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мертвый, так что многие говорили, что он умер. |
27 Но Иисус взял его за руку и помог ему подняться. |
27 Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал. |
28 После того как Иисус вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: "Почему мы не смогли изгнать духа?" |
28 Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине: - Почему мы не смогли изгнать его? |
29 Иисус ответил им: "Этот дух не может быть изгнан иначе, как молитвой". |
29 Иисус ответил: - Этот вид демонов можно изгнать только молитвой и постом. |
30 Выйдя оттуда, они пошли через Галилею. Иисус не хотел, чтобы кто-либо знал об этом, |
30 Покинув ту местность, Иисус и Его ученики проходили через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-либо об этом знал, |
31 потому что Он хотел быть наедине со Своими учениками и учить их. Он говорил им: "Сын Человеческий будет отдан в руки человеческие и Его убьют. А через три дня после того, как Его убьют, Он воскреснет". |
31 потому что Он был занят наставлением Своих учеников. Он говорил им: - Сын Человеческий будет предан в руки людей, которые убьют Его, но через три дня Он воскреснет. |
32 Но они не поняли эти слова, а спросить побоялись. |
32 Но они не понимали, что Он имел в виду, а спросить боялись. |
33 Они пришли в Капернаум. Когда Иисус был в доме, Он спросил их: "О чём вы рассуждали дорогой?" |
33 Они пришли в Капернаум, и когда расположились в доме, Иисус спросил учеников: - Скажите, о чем это вы говорили по дороге? |
34 Но они молчали, потому что по дороге обсуждали между собой, кто из них самый великий. |
34 Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее. |
35 Тогда Он призвал двенадцать и сказал им: "Если кто-нибудь хочет быть первым, он должен быть последним из всех и слугой всем". |
35 Тогда Иисус сел, созвал двенадцать учеников и сказал: - Кто хочет быть первым, тот пусть будет последним из всех и всем слугой. |
36 Взяв ребёнка, Он поставил его перед ними и, обняв, обратился к ученикам: |
36 Взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и продолжал: |
37 "Кто принимает одного из этих маленьких детей во имя Моё, тот принимает Меня. И кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня". |
37 - Кто принимает одного из таких детей ради Моего Имени, тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня. |
38 Иоанн сказал Ему: "Учитель! Мы видели человека, изгоняющего бесов Твоим именем, хотя он и не один из нас, и попытались остановить его, потому что он не один из нас". |
38 Иоанн сказал Ему: - Учитель! Мы видели человека, который Твоим Именем изгонял демонов, и мы запрещали ему, потому что он не следовал за нами. |
39 Но Иисус ответил: "Не останавливайте его, потому что никто, творящий чудо Моим именем, не сможет говорить обо Мне плохо. |
39 - Не запрещайте ему, - сказал Иисус. - Кто Моим Именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо. |
40 Ибо, кто не против нас, тот за нас. |
40 Кто не против нас, тот за нас. |
41 Ибо, кто подаст вам стакан воды напиться, потому что вы - ученики Христа, тот, истинно говорю, получит свою награду. |
41 Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы носите Мое Имя, то, говорю вам истину, он не останется без награды. |
42 Тому же, кто побудит кого из малых сих, верящих в меня, согрешить, лучше было бы, если бы ему повесили на шею жернов и утопили в море. |
42 Если же кто введет в грех одного из этих малых, верующих в Меня, то для него было бы лучше, если бы ему надели мельничный жернов на шею и бросили в море. |
43 И если рука твоя побуждает тебя согрешить, отсеки её. Лучше войти в жизнь увечным, чем иметь две руки и отправиться в ад, в огонь неугасимый. |
43 Если твоя рука влечет тебя к греху, отсеки ее. Лучше тебе с одной рукой войти в жизнь, чем с двумя руками быть брошенным в ад, в неугасимый огонь, |
44 где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает. |
44 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
45 И если твоя нога побуждает тебя согрешить, отсеки её. Лучше войти в жизнь хромым, чем иметь две ноги и быть ввергнутым в ад. |
45 Если твоя нога влечет тебя к греху, отсеки ее. Лучше тебе войти в жизнь калекой, чем с двумя ногами быть брошенным в ад, |
46 где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает. |
46 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
47 И если твой глаз побуждает тебя грешить, вырви его. Лучше войти в Царство Божье с одним глазом, чем иметь два глаза и быть ввергнутым в ад, |
47 Если твой глаз влечет тебя к греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в Божье Царство, чем с двумя глазами быть брошенным в ад, |
48 где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает. |
48 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
49 Ибо все там будут гореть в неугасимом огне. |
49 Потому что каждый будет очищен огнем, как жертва очищается солью. |
50 Соль хороша, но если соль становится безвкусной, кто же её снова сделает солёной? Исполнитесь добра и живите в мире между собой". |
50 Соль - хорошая вещь, но если она потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом. |