1 Христос освободил нас, чтобы мы жили свободными. |
1 Христос освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твердо и не подвергайтесь вновь рабству. |
2 Слушайте! Я, Павел, говорю вам: если вы возвратитесь в лоно закона через обрезание, то не будет вам никакой пользы от Христа! Так оставайтесь же тверды и не взваливайте на себя вновь бремя рабства. |
2 Слушайте, что я, Павел, вам говорю. Если вы соглашаетесь принять обрезание, значит, Христос не принесет вам никакой пользы. |
3 Ещё раз говорю всем тем, кто позволяет себе быть обрезанным, что они обязаны соблюдать весь закон. |
3 Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон. |
4 Те из вас, кто пытается объявить себя праведниками через соблюдение закона, не имеют больше ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей. |
4 Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Христом, вы отпали от благодати. |
5 Мы же, через веру свою, ревностно ожидаем оправдания перед Богом, на которое твердо надеемся благодаря Духу. |
5 Но мы с надеждой от Духа ожидаем оправдания перед Богом через веру. |
6 Ибо перед Иисусом Христом не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, а лишь вера, проявляемая в поступках, совершаемых по любви. |
6 В Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, - это вера, которая действует через любовь. |
7 Вы так хорошо шли. Кто помешал вам следовать истине? |
7 Вы бежали хорошо, так кто же сбил вас с пути и помешал вам быть послушными истине? |
8 Доводы, уводя вас прочь от правды, исходят не от Призвавшего вас. |
8 Подбил вас на это, безусловно, не Тот, Кто призвал вас. |
9 Немного дрожжей заставляет взойти целую опару теста. |
9 Помните, что немного дрожжей заквашивают все тесто. |
10 И перед Господом я уверен в том, что вы не измените своих взглядов. Тот же, кто смущает вас, поплатится за это, кто бы он ни был. |
10 Наша с вами жизнь в единении с Господом вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввел вас в заблуждение, понесет свое наказание, кто бы он ни был. |
11 братья, если я всё ещё проповедую обрезание, как утверждают некоторые, то почему же меня и теперь преследуют? И если бы я всё ещё проповедовал обрезание, то мои проповеди о кресте перестали бы создавать трудности. |
11 Братья, если бы я проповедовалнеобходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? Если бы это было так, то и вызов, бросаемый крестом, был бы не нужен. |
12 Я бы хотел, чтобы те, кто возмущает ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и вовсе были удалены! |
12 Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, вообще оскопят себя. |
13 Вы же, братья, были призваны Богом, чтобы жить свободными. Однако пусть свобода не станет для вас поводом удовлетворять свою греховную природу! Вместо того служите друг другу с любовью. |
13 Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью. |
14 Ибо весь закон сводится к одному утверждению, которое гласит: "Возлюби ближнего, как самого себя". |
14 Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя». |
15 Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и наносить урон, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга! |
15 А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить! |
16 Но я говорю: пусть Дух укажет вам, как вести себя, и тогда вы не поддадитесь своей греховной природе. |
16 А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. |
17 Ибо то, чего желает наша греховная природа, противно Духу, а то, чего желает Дух, противно греховной природе. Это две противоположные вещи. И следовательно, вы не можете делать того, что хотели бы. |
17 Потому что греховная природа желает того, что противоречит желанию Духа, а Дух желает того, что противоречит желаниям греховной природы. Они постоянно выступают друг против друга, и в итоге вы не делаете того, что хотели бы делать. |
18 Но как ведомые Духом, вы неподвластны закону. |
18 Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом. |
19 Поступки, объясняющиеся нашей греховной натурой, известны: прелюбодеяние и блуд, нечистота, грехи плоти, |
19 Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство, |
20 идолопоклонство, колдовство, вражда, ссоры, зависть, злоба, распри, разногласия, противоречия, |
20 идолопоклонство, колдовство, вражда, споры, ревность, ярость, честолюбие, раздоры и разделения, |
21 ревность, пьянство, дикие оргии и тому подобные вещи. Относительно всего этого я предупреждаю вас, как предупреждал и раньше, что тем, кто занимается подобным, не будет места в Царстве Божьем. |
21 зависть, пьянство, оргии и тому подобное. Еще раз предупреждаю вас: те, кто этим занимается, не наследуют Божьего Царства. |
22 Дух же порождает любовь, радость, мир, терпение, доброту, доверие, |
22 Плод же Духа - это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность, |
23 кротость и воздержание. Нет закона против таких вещей. |
23 кротость, умение владеть собой. В Законе нет ничего против этого. |
24 Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями. |
24 Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою греховную природу вместе с ее страстями и нечистыми желаниями. |
25 Так как дух - источник нашей новой жизни, давайте же будем следовать Духу. |
25 Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу. |
26 Не будем самовлюблёнными, не будем подстрекать друг друга и завидовать друг другу. |
26 Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу. |
|