1 Теперь о том, что касается духовного, братья. Я не хочу, чтобы пребывали вы в невежестве. |
1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о [дарах] духовных. |
2 Вы знаете, что, когда вы были неверующими, вы всё время давали уклонить себя в сторону и служили немым идолам. |
2 Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас. |
3 И потому говорю я вам, что никто, вещающий через Божий Дух, не скажет: "Будь проклят Иисус", и никто не может сказать: "Иисус - Господь", кроме как через Духа Святого. |
3 Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым. |
4 Есть разные Духовные дары, но все они от одного и того же Духа, |
4 Дары различны, но Дух один и тот же; |
5 есть разные служения, но все они от одного Господа, |
5 и служения различны, а Господь один и тот же; |
6 и по-разному Бог действует в людях, но Бог - один и тот же, производящий всё во всех. |
6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. |
7 Различные дары Духа даны каждому для блага всеобщего. |
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу. |
8 Одному человеку через Дух дано слово Божественной мудрости, другому - слово Божественного знания от того же самого Духа. |
8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; |
9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера. Другому - дар исцеления тем же Духом. |
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; |
10 Иному - способность творить чудеса. Иному - способность пророчествовать. Иному - способность различать между добрыми и злыми духами. Иному - способность говорить на разных языках. А ещё кому-то - способность толковать эти языки. |
10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. |
11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. |
11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. |
12 Ибо так же как у каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же и Христос. |
12 Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, --так и Христос. |
13 Ибо одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела, иудеи и язычники, рабы и свободные люди, и всем нам дано испить одного и того же Духа. |
13 Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом. |
14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих. |
14 Тело же не из одного члена, но из многих. |
15 Даже если нога говорит: "Раз я не рука, то не принадлежу телу", то по этой причине она ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли? |
15 Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу? |
16 И даже, если ухо говорит: "Раз я не глаз, то не принадлежу телу", то по этой причине оно ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли? |
16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу? |
17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние? |
17 Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние? |
18 Но на самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным. |
18 Но Бог расположил члены, каждый в [составе] тела, как Ему было угодно. |
19 Но если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело? |
19 А если бы все были один член, то где [было бы] тело? |
20 На самом же деле, членов много, а тело - одно. |
20 Но теперь членов много, а тело одно. |
21 Глаз не может сказать руке: "Я не нуждаюсь в тебе", или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: "Я не нуждаюсь в вас". |
21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны. |
22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, оказываются необходимы. |
22 Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, |
23 И с теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью, |
23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения; |
24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Но Бог так составил тело, чтобы большее внимание уделялось тем частям его, которые не отличаются красотой, с тем, чтобы в теле не было разделения между частями его, |
24 и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют [в том] нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение, |
25 а чтобы части были взаимно связаны. |
25 дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. |
26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость. |
26 Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены. |
27 Итак, вы вместе - Тело Христово, и каждый в отдельности - части Его. |
27 И вы--тело Христово, а порознь--члены. |
28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других - пророками, третьих - учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные - даром говорить на разных языках. |
28 И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-- вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, [иным дал] силы [чудодейственные], также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки. |
29 Не все ведь апостолы, не все пророки, не все учителя и не все чудотворцы? |
29 Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы? |
30 Не все ведь целители, не все обладают даром говорить на разных языках, не все - даром толковать языки? |
30 Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи? |
31 Но стремитесь к более важным дарованиям. И я сейчас укажу вам самый лучший путь. |
31 Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший. |