1 Представляю вам сестру нашу Фиву, помощницу церкви в Кенхреях. |
1 Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях. |
2 Прошу вас принять её в Господе, как и подобает людям Божьим, и помочь ей во всём, что понадобится ей от вас, ибо сама она помогала многим, включая меня. |
2 Примите ее для Господа так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне. |
3 Приветствуйте Прискиллу с Акилой, со мной трудящихся во Христе Иисусе, |
3 Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в Христе Иисусе. |
4 которые не щадили жизни своей, чтобы спасти мою. Не только я один воздаю им благодарность, но и все церкви, состоящие из язычников. |
4 Они ради меня рисковали своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви язычников. Привет церкви, которая собирается в их доме. |
5 Приветствуйте и церковь, которая собирается в их доме. Приветствуйте моего возлюбленного Епенета, первого из обратившихся к Христу в Азии. |
5 Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в Христа в провинции Азия. |
6 Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо. |
6 Привет Марии, которая так усердно потрудилась для вас. |
7 Приветствуйте Андроника и Юнию, моих сородичей, которые были вместе со мной в темнице и пользуются известностью среди Апостолов. Они ещё раньше меня обратились к Христу. |
7 Привет Андронику и Юнию, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов и до меня еще уверовали в Христа. |
8 Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе. |
8 Привет Амплиату, которого я так люблю по вере в Господа. |
9 Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия. |
9 Привет Урбану, нашему сотруднику в Христе, и привет моему дорогому другу Стахию. |
10 Приветствуйте Апеллеса, испытанного и истинного христианина. Приветствуйте тех, кто принадлежит к семейству Аристовула. |
10 Привет Апеллесу, испытанному христианину. Привет всем домашним Аристовула. |
11 Приветствуйте Иродиона, моего сородича. Приветствуйте всех из семейства Наркисса, принадлежащего Господу. |
11 Привет Иродиону, моему соплеменнику. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Господу. |
12 Приветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, которые усердно трудятся во славу Господа. Приветствуйте мою дорогую подругу Перейду, которая столь усердно трудилась ради Господа. |
12 Привет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа. |
13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его, которая и мне была матерью. |
13 Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая была матерью и мне. |
14 Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братьев, которые с ними. |
14 Привет Асинкриту, Флегонту, Ерму, Патрову, Ермии и братьям, которые с ними. |
15 Приветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и сестру его, Олимпана и всех святых с ними. |
15 Привет Филологу, Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем святым с ними. |
16 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все христианские церкви приветствуют вас. |
16 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет. |
17 Я молю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает смуту и обиды, противоречащие всем наставлениям, что получили вы, держитесь от них подальше, |
17 Призываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в церквах, выступая против учения, которому вы были научены. Держитесь от них подальше. |
18 ибо эти люди служат не Господу нашему Христу, а лишь собственным страстям. Они смущают сердца невинных гладкими речами и лестью. |
18 Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами. |
19 Держитесь подальше от них, ибо весть о послушании вашем достигла всех, и все верующие знают, как вы послушны. И я радуюсь за вас, но я хочу, чтобы вы поступали мудро по отношению ко всему доброму и сохраняли невинность перед всяким злом. |
19 О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем доброми невинными в том, что касается зла. |
20 И Бог, источник мира, вскоре сокрушит сатану и даст вам власть над ним. Да будет с вами благодать Господа Иисуса. |
20 И тогда Бог, дающий мир, скоро поразит сатану под вашими ногами! Пусть благодать нашего Господа Иисуса будет с вами. |
21 Тимофей, мой брат по трудам, приветствует вас, а с ним Луций, Иасон и Сосипатр, мои сородичи. |
21 Вам передают приветы мой сотрудник Тимофей и мои соплеменники Луций, Иасон и Сосипатр. |
22 Я, Тертий, пишущий это письмо для Павла, приветствую вас в Господе. |
22 (Я, Тертий, пишущий это письмо под диктовку Павла, тоже приветствую вас в Господе.) |
23 Приветствует вас и Гаий, кто дал в своём доме приют и мне и всей церкви. Ераст, городской казначей, и брат наш Кварт также приветствуют вас. |
23 Гай, чьим гостеприимством я и вся церковь пользуемся, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и нашего брата по вере Кварта. |
24 Да будет со всеми вами благодать Господа нашего Иисуса Христа. Аминь. |
24 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь. |