1 Господь говорил с Моисеем в долине Иордана, в Моаве, у реки Иордан, против Иерихона, и сказал Господь: |
1 На равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею: |
2 "Скажи израильскому народу, чтобы они отдали левитам часть городов из своей доли земли. Пусть израильский народ отдаст эти города и пастбища вокруг них левитам, |
2 - Вели израильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов. |
3 и левиты смогут жить в этих городах и пасти своих коров и другой скот на пастбищах вокруг них. |
3 Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота. |
4 Отойдите от стен этих городов на 500 метров. Вся эта земля будет принадлежать левитам, |
4 Пастбища для скота вокруг городов, которые вы дадите левитам, пусть простираются на тысячу локтей вокруг городской стены. |
5 и вся земля на расстоянии 1000 метров на восток от города, 1000 метров на юг от города, 1000 метров на запад от города и 1000 метров на север от города также будет принадлежать левитам. (Город же будет находиться посередине всей этой земли). |
5 Вне города отмерьте две тысячи локтей на восток, две тысячи на юг, две тысячи на запад и две тысячи на север, а город - посередине. Эта земля будет у них городским пастбищем для скота. |
6 Шесть из этих городов будут городами-убежищами. Если один человек нечаянно убьёт другого, то сможет бежать в один из этих городов и там укрыться. Сверх этих шести городов отдайте левитам еще 42 города, |
6 Шесть из городов, которые вы дадите левитам, пусть будут городами-убежищами. Туда сможет убежать убивший кого-либо. Сверх того, дайте им еще сорок два города. |
7 а всего отдайте левитам 48 городов и землю вокруг них. |
7 Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами. |
8 Болыние колена Израиля получат большие наделы земли, а меньшие колена получат меньшие наделы земли, но пусть все отдадут левитам города из свой доли земли". |
8 Города, которые вы дадите левитам из удела израильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите больше городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше. |
9 Господь говорил с Моисеем и сказал: |
9 Господь сказал Моисею: |
10 "Скажи народу: когда перейдёте через реку Иордан и вступите в землю Ханаанскую, |
10 - Обратись к израильтянам и скажи им: «Когда вы переправитесь через Иордан в Ханаан, |
11 выберите города-убежища, куда смог бы убежать человек, случайно убивший кого-то. |
11 выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
12 Там он сможет укрыться от членов семьи убитого, которые захотят отомстить ему, и будет в безопасности до времени суда. |
12 Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд. |
13 Всего должно быть шесть городов-убежищ: |
13 Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами. |
14 три к востоку от реки Иордан и три в стране Ханаанской. |
14 Назначьте три города на этой стороне Иордана и три - в Ханаане как города-убежища. |
15 Это будут города-убежища для граждан Израиля и для чужестранцев и путешественников - любой сможет бежать в один из этих городов, если случайно убил кого-то. |
15 Шесть этих городов будут убежищем для израильтян, чужеземцев и кого-либо еще, кто будет жить среди них: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
16 Если же один человек убил другого железным орудием, то его должно предать смерти. |
16 Если человек ударит другого железным предметом так, что тот умрет, он - убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
17 Если человек возьмёт камень и убьёт им другого, то этого человека должно предать смерти (если камень такого размера, что, ударив им, можно убить человека). |
17 Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он - убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
18 Или если человек воспользуется куском дерева, чтобы убить другого, то убийцу должно предать смерти, (если кусок дерева является орудием, которым можно убить человека). |
18 Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он - убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
19 Член семьи убитого может погнаться за убийцей и убить его. |
19 Мститель за кровь - это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти. |
20 Если человек из ненависти ударил кого-то рукой и убил его, или толкнул и убил, |
20 Если человек со злым умыслом толкнет другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрет, |
21 или что-нибудь бросил в человека и убил его, то он - убийца и должен быть предан смерти; член семьи убитого может погнаться за убийцей и убить его. |
21 или во вражде ударит его кулаком так, что тот умрет, его нужно предать смерти - он убийца. Встретив убийцу, мститель за кровь предаст его смерти. |
22 Если же человек убил кого-то не из вражды к убитому, а случайно, или если бросил что-нибудь в кого-то и без умысла убил человека, |
22 Но если человек без вражды, нечаянно толкнет другого или без злого умысла бросит в него чем-нибудь, |
23 или бросил камень, и этот камень попал в кого-то, кого тот человек не заметил, и он не желал ему зла, и это произошло случайно, |
23 или, не видя его, уронит на него камень, которым можно убить, и тот умрет, хотя он не враждовал с ним и не желал ему зла, |
24 пусть общество решает, что с ним делать. Пусть общество рассудит, следует ли члену семейства убитого убить того человека. |
24 пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим правилам. |
25 Если общество решит защитить человека от семьи убитого, то пусть его отправят обратно в город-убежище, и пусть убийца остаётся там до смерти великого священника. |
25 Пусть народ защитит убийцу от мстителя за кровь и отправит его обратно, в город-убежище, куда он убежал. Пусть он живет там до смерти первосвященника, помазанного священным маслом. |
26 Пусть тот человек никогда не выходит за пределы города-убежища, ибо если он выйдет за пределы города |
26 Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал, |
27 и член семьи убитого поймает его и убьёт, то член семьи не будет виновен в убийстве. |
27 и мститель за кровь найдет его вне города, то мститель за кровь может убить его, не будучи виновен в убийстве. |
28 Пусть человек, случайно убивший кого-то, остаётся в этом городе-убежище, пока не умрёт великий священник, после же смерти великого священника тот человек может возвратиться в свою землю. |
28 Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти первосвященника. Только после смерти первосвященника он может вернуться домой. |
29 Эти правила будут вечным законом во всех городах твоего народа. |
29 Таковы установления закона для вас и грядущих поколений, где бы вы ни жили. |
30 Убийца должен быть предан смерти, только если есть свидетели. Но одного свидетеля недостаточно. |
30 Любого, кто убьет человека, нужно предать смерти как убийцу, по свидетельскому показанию. Но нельзя предавать смерти по показанию лишь одного свидетеля. |
31 Если человек убийца, то его должно предать смерти: не берите у него денег, чтобы изменить приговор, убийца должен быть предан смерти. |
31 Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти. |
32 И если человек убил кого-то, а потом бежал в один из городов-убежищ, то не берите у него денег в обмен на то, чтобы отпустить его домой: пусть тот человек остаётся в этом городе до смерти великого священника. |
32 Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрет первосвященник. |
33 Не оскверняйте вашей земли кровью невинных: если человек убил кого-то, то единственная расплата за преступление - смерть убийце! Никакая другая расплата не очистит землю от этого преступления! |
33 Не оскверняйте землю, где вы живете. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить отпущения иначе, как кровью того, кто ее пролил. |
34 Я Господь! Я буду обитать среди израильского народа в вашей земле, так не оскверняйте же её!" |
34 Не оскверняйте землю, где вы живете, и где обитаю Я. Ведь Я, Господь, обитаю среди израильтян». |