1 Когда беспорядки прекратились, Павел позвал к себе учеников и, обратившись к ним со словами ободрения, простился с ними и отправился в Македонию. |
1 По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошел в Македонию. |
2 На своём пути он говорил о многом таком, что вселяло бодрость в верующих. Затем он пришёл в Грецию, |
2 Пройдя же те места и преподав [верующим] обильные наставления, пришел в Елладу. |
3 где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как он собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию. |
3 [Там] пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию. |
4 Его сопровождали Сосипатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим. |
4 Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим. |
5 Они отправились первыми и ждали нас в Троаде. |
5 Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде. |
6 Мы же отплыли из Филиппии после Дней Пресных Хлебов и, пять дней спустя, присоединились к ним в Троаде, где пробыли неделю. |
6 А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней. |
7 В воскресенье, когда мы собрались вместе, чтобы совершить вечерю Господню, Павел беседовал с нами. Намереваясь отплыть на следующий день, он говорил до полуночи. |
7 В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. |
8 В комнате наверху, где мы собрались, было много светильников. |
8 В горнице, где мы собрались, было довольно светильников. |
9 Павел всё продолжал проповедь, и юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов, сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда подняли его, был он мёртв. |
9 Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым. |
10 Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал: "Не печальтесь, ибо он ожил". |
10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем. |
11 Поднявшись наверх, он разделил хлеб и поел, и ещё долго говорил с ними, до самого рассвета, а затем ушёл. |
11 Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел. |
12 Между тем они привели юношу домой живым и полностью утешились. |
12 Между тем отрока привели живого, и немало утешились. |
13 Мы же отплыли на корабле в Асс, чтобы потом взять там на борт Павла, ибо он велел нам сделать так, намереваясь сам идти туда пешком. |
13 Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком. |
14 Когда он встретился с нами в Ассе, мы взяли его на корабль и отправились в Митилену. |
14 Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину. |
15 Отплыв оттуда на следующий день, остановились неподалёку от Хиоса, на другой день мы пересекли пролив и пристали к Самосу, а днём позже прибыли в Милет. |
15 И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий [день] прибыли в Милит, |
16 Ибо Павел решил миновать Ефес, чтобы не тратить времени в Азии, так как спешил прибыть в Иерусал по возможности до дня Пятидесятницы. |
16 ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме. |
17 Из Милита он послал в Ефес просить, чтобы пришли старейшины церкви, |
17 Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви, |
18 и когда они прибыли, он сказал им: "Вы знаете, как я жил всё время, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию: |
18 и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами, |
19 я служил Господу со всей смиренностью и слезами, через многие испытания, выпавшие на мою долю по злоумышлениям иудеев. |
19 работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев; |
20 Я не колеблясь оповещал вас обо всём, что могло быть полезным для вас, и проповедовал всенародно и в каждом отдельном доме. |
20 как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам, |
21 Иудеям и грекам равно я свидетельствовал о раскаянии и обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса, |
21 возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа. |
22 а теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим и не знаю, что ждёт меня там. |
22 И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною; |
23 Знаю только, что в каждом городе Святой Дух предостерегает меня, говоря, что ожидают меня испытания и темница. |
23 только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня. |
24 Но жизнь моя не имеет для меня никакой цены, только бы мне закончить дело и служение, принятое мною от Господа Иисуса, - принести людям благую весть о великой благодати Божьей. |
24 Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией. |
25 И я знаю теперь, что ни один из вас, среди кого я провозглашал Царство Божье, не увидит меня больше. |
25 И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие. |
26 Поэтому я объявляю вам сегодня, что не буду в ответе, если кто-то из вас не будет спасён, |
26 Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех, |
27 ибо не колеблясь проповедовал вам волю Божью, ничего не скрывая. |
27 ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию. |
28 Будьте же бдительны и осторожны по отношению к себе и к стаду, над которым Святой Дух поставил вас блюстителями и заботьтесь о церкви Божьей, которую обрёл Он кровью Своею. |
28 Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею. |
29 Я знаю, что когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада. |
29 Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада; |
30 Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними. |
30 и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою. |
31 Так будьте же бдительны. Помните, что три года денно и нощно я непрестанно предупреждал вас, моля каждого со слезами. |
31 Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас. |
32 Теперь же я вверяю вас Богу и слову благодати Его, которое может укрепить вас и дать наследие среди тех, кто освящён Богом. |
32 И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать [вас] более и дать вам наследие со всеми освященными. |
33 Когда был я с вами, то никогда не пожелал я ни денег ничьих, ни богатой одежды. |
33 Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал: |
34 Вы сами знаете, что моим нуждам и нуждам тех, кто был со мной, послужили мои же руки. |
34 сами знаете, что нуждам моим и [нуждам] бывших при мне послужили руки мои сии. |
35 Как мог, показал я вам, что так тяжело трудясь, мы должны помогать слабым и помнить слова Господа Иисуса, который говорил: "Больше счастья в том, чтобы давать, чем в том, чтобы брать"". |
35 Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: `блаженнее давать, нежели принимать'. |
36 И сказав это, преклонил колени вместе со всеми и молился. |
36 Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился. |
37 И все плакали и, обнимая, целовали его, |
37 Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его, |
38 сильно опечаленные, особенно его словами: "Больше не увидите меня". Затем они проводили его к кораблю. |
38 скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля. |