1 Иисус отправился на гору Елеонскую. |
1 Иисус же пошел на гору Елеонскую. |
2 Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ шёл к Нему; Он же сел и стал поучать их. |
2 А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. |
3 Законники и фарисеи привели к Нему женщину, уличённую в прелюбодеянии, поставили её перед народом |
3 Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди, |
4 и сказали Ему: "Учитель, эту женщину застали, когда она совершала прелюбодеяние. |
4 сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; |
5 Закон Моисея велит нам побивать таких женщин камнями. А что Ты скажешь?" |
5 а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? |
6 Они спросили, чтобы испытать Его и обратить Его ответ против Него же. Но Иисус опустился на колени и стал пальцем чертить по земле. |
6 Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. |
7 Они продолжали спрашивать Его. Тогда Он поднялся и сказал им: "Тот из вас, кто без греха, пусть первым бросит в неё камень", |
7 Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень. |
8 и снова, опустившись на колени, стал чертить пальцем по земле. |
8 И опять, наклонившись низко, писал на земле. |
9 Услышав это, старшие из них стали расходиться, а за ними последовали и остальные; и Иисус остался один с женщиной, которая всё ещё стояла перед Ним. |
9 Они же, услышав [то] и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. |
10 Иисус поднялся и сказал ей: "Женщина, где они все? Что же, никто не осудил тебя?" |
10 Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? |
11 Она ответила: "Никто, Господи". Иисус сказал: "Я тоже не осуждаю тебя. Ступай, и впредь не греши". |
11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши. |
12 Позднее Иисус снова говорил с народом: "Я свет в мире этом. Кто следует за Мной, никогда не будет ходить во тьме, ибо свет, несущий жизнь, всегда будет с ним". |
12 Опять говорил Иисус [к народу] и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни. |
13 Тогда фарисеи сказали Ему: "Всё это Ты Сам о Себе говоришь. И потому мы не можем считать это истиной". |
13 Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно. |
14 Иисус ответил: "Если Я и Сам о Себе свидетельствую, люди могут верить этому, ибо Я знаю, откуда пришёл и куда иду. Вы же не знаете, откуда Я и куда иду. |
14 Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Мое истинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду. |
15 Вы судите обо всём по плоти, а Я никого не сужу. |
15 Вы судите по плоти; Я не сужу никого. |
16 Если же Я сужу о чём-то, то Моё суждение истинно, ибо Я не одинок, а Отец, пославший Меня, и Я судим вместе. |
16 А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня. |
17 В вашем законе записано, что если двое утверждают одно и то же, то вы должны согласиться с их свидетельством. |
17 А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. |
18 Я говорю Сам о Себе, и Отец, пославший Меня, свидетельствует в Мою пользу". |
18 Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня. |
19 Тогда они спросили Его: "Где же Отец Твой?" Иисус ответил: "Вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего. Если бы знали Меня, то знали бы и Отца Моего". |
19 Тогда сказали Ему: где Твой Отец? Иисус отвечал: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. |
20 Всё это говорил Иисус, когда проповедовал во дворе храма, стоя возле сокровищницы, и никто не схватил Его, ибо время Его ещё не пришло. |
20 Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда учил в храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришел час Его. |
21 И сказал Он им снова: "Я покидаю вас, и вы будете искать Меня, и умрёте со своими грехами. Вы не можете идти туда, куда Я иду". |
21 Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Куда Я иду, [туда] вы не можете придти. |
22 Тогда иудеи стали спрашивать друг друга: "Он, наверное, убьёт Сам Себя? Ведь сказал же Он: Вы не можете идти туда, куда Я иду". |
22 Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: `куда Я иду, вы не можете придти'? |
23 Он сказал им: "Вы все отсюда, снизу, Я же свыше. Вы от этого мира, Я же не от этого мира. |
23 Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира. |
24 И потому Я сказал вам, что все вы умрёте во грехах своих. Да, вы все умрёте со своими грехами, если не уверуете в то, что Я Сущий". |
24 Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших. |
25 Тогда они спросили Его: "Кто же Ты?". Иисус ответил: "Я То, что Я вам говорил с самого начала. |
25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. |
26 Я мог бы сказать о вас многое и мог бы судить вас. Но Пославший Меня истинен, и то, что Я слышал от Него, Я и говорю миру". |
26 Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру. |
27 Они не знали, что Он говорит с ними об Отце. |
27 Не поняли, что Он говорил им об Отце. |
28 Тогда Иисус сказал: "Когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я Сущий. Я ничего не делаю по собственной воле, а лишь говорю то, чему Отец Мой научил Меня, |
28 Итак Иисус сказал им: когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю. |
29 и Пославший Меня всегда со Мной. Он не покинул Меня, ибо Я всегда поступаю, как угодно Ему". |
29 Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно. |
30 И когда Иисус говорил всё это, многие уверовали в Него. |
30 Когда Он говорил это, многие уверовали в Него. |
31 Тогда Иисус стал говорить иудеям, которые уверовали в Него: "Если вы будете продолжать следовать Моему учению, то воистину станете моими учениками. |
31 Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, |
32 Вы постигнете истину, и истина принесёт вам освобождение". |
32 и познаете истину, и истина сделает вас свободными. |
33 Они ответили: "Мы потомки Авраама, и никогда не были ничьими рабами! Как же Ты говоришь, что мы будем свободны?" |
33 Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными? |
34 Иисус ответил им: "Истинно говорю: каждый, кто грешит, есть раб греха. |
34 Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. |
35 Раб не остаётся навечно в семье господина, сын же будет там всегда. |
35 Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно. |
36 И потому, если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны. |
36 Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете. |
37 Я знаю, что вы потомки Авраама, но вы пытаетесь убить Меня, потому что не принимаете Моего учения. |
37 Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас. |
38 Я говорю о том, что Отец Мой показал Мне, а вы поступаете так, как учил вас ваш отец". |
38 Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего. |
39 В ответ они сказали: "Наш отец-Авраам!" Иисус ответил им: "Если бы вы были детьми Авраама, то делали бы так, как он. |
39 Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. |
40 Вы же пытаетесь теперь убить Меня, Человека, говорившего вам правду, услышанную от Бога. Авраам этого не делал. |
40 А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал. |
41 Вы поступаете так же, как ваш отец". Тогда они сказали Ему: "Мы не незаконнорождённые. У нас один Отец и имя ему - Бог!" |
41 Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога. |
42 Иисус ответил: "Если бы Бог был вашим Отцом, то вы возлюбили бы Меня, ибо Я от Бога, и вот теперь Я здесь. Я пришёл не по собственной воле, это Он послал Меня. |
42 Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня. |
43 Почему же вы не понимаете, что Я говорю? Только потому, что не можете принять Моего учения. |
43 Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. |
44 Вы произошли от отца вашего, дьявола, и хотите исполнять его желания. Он был убийцей с самого начала и никогда не склонялся на сторону истины, ибо в нём самом нет правды. Когда он лжёт, то это получается у него само собой, ибо он и сам лжец, и порождает ложь. |
44 Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи. |
45 Но лишь потому, что Я говорю правду, вы не желаете верить Мне. |
45 А как Я истину говорю, то не верите Мне. |
46 Кто из вас может обвинить Меня в грехе? Если же Я говорю правду, то почему вы не верите Мне? |
46 Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? |
47 Тот, кто принадлежит Богу, прислушивается к словам Божьим. Потому-то вы и не слушаете Меня, что вы не от Бога". |
47 Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога. |
48 В ответ Ему иудеи сказали: "Разве не правы мы, когда говорим, что Ты самаритянин и одержим бесом?!" |
48 На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? |
49 Иисус ответил: "Я не одержимый, но Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня. |
49 Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. |
50 Я не ищу для Себя славы, но есть Тот, Кто ищет славы для Меня, Он же и судит. |
50 Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. |
51 Истинно говорю: кто следует Моему учению, никогда не умрёт". |
51 Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек. |
52 Иудеи сказали Ему: "Теперь мы уверены, что в Тебе бес. Авраам и пророки умерли, а ты говоришь, что кто примет Твоё учение, избегнет смерти. |
52 Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек. |
53 Разве Ты превосходишь величием отца нашего Авраама! Авраам умер, и пророки тоже умерли. Кем Ты Себя делаешь?" |
53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь? |
54 Иисус ответил: "Если бы Я сам восславил Себя, то это бы ничего не значило. Но Меня восславляет Отец Мой, про Которого вы говорите, что Он Бог ваш. |
54 Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш. |
55 Вы никогда не знали Его, а Я знаю Его. Если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю то, что Он говорит. |
55 И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его. |
56 Отец ваш Авраам рад был, что увидит тот день, когда Я приду: и увидел этот день, и возрадовался". |
56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался. |
57 Тогда иудеи спросили Его: "Тебе нет и пятидесяти, а Ты видел Авраама?" |
57 На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, --и Ты видел Авраама? |
58 Иисус ответил: "Истинно говорю: ещё до того, как был Авраам, Я - Сущий!" Они набрали камней, чтобы бросить в Него, |
58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь. |
59 но Иисус скрылся и ушёл со двора храма. |
59 Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее. |