1 После того Иисус отправился на другой берег озера Галилейского, или Тивериадского, |
1 После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, [в] [окрестности] Тивериады. |
2 и большая толпа народа следовала за Ним, ибо они видели чудеса, которые Он совершал с больными. |
2 За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными. |
3 Но Иисус поднялся на гору и там сел, окружённый Своими учениками. |
3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими. |
4 Приближался иудейский праздник Пасхи. |
4 Приближалась же Пасха, праздник Иудейский. |
5 Иисус поднял глаза и, увидев, что к Нему приближается толпа, сказал Филиппу: "Где же нам купить достаточно хлеба, чтобы эти люди могли поесть?" |
5 Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить? |
6 Он сказал это, чтобы испытать Филиппа, ибо Иисус уже знал, что Ему делать. |
6 Говорил же это, испытывая его; ибо Сам знал, что хотел сделать. |
7 Филипп ответил Ему: "Нам всем вместе придётся работать целый месяц, чтобы купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по маленькому кусочку". |
7 Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу. |
8 Другой ученик Иисуса, Андрей, брат Симона Петра, сказал Ему: |
8 Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему: |
9 "У одного мальчика тут есть пять ячменных хлебов и две рыбёшки, но ведь этого мало для такого количества народа?" |
9 здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества? |
10 Иисус сказал: "Вели, чтобы они все сели". В том месте было много травы, и все люди сели на траву. И было их больше пяти тысяч человек. |
10 Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч. |
11 Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, разломил их и раздал всем тем, кто сидел. Также Он раздал им и рыбы, сколько кто хотел. Когда они насытились, |
11 Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел. |
12 Иисус сказал Своим ученикам: "Соберите все остатки, чтобы ничего не пропало". |
12 И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало. |
13 И тогда Его ученики подобрали все куски и наполнили двенадцать корзин остатками еды, хотя в начале, когда люди стали есть, у них было всего пять ячменных хлебов. |
13 И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели. |
14 Увидев чудеса, совершённые Иисусом, люди стали говорить: "Этот Человек воистину Пророк, явившийся в мир!" |
14 Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир. |
15 Иисус, зная, что собираются прийти за Ним, чтобы объявить Его царём, снова отправился в горы, чтобы побыть в одиночестве. |
15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один. |
16 С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру. |
16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю |
17 Было уже темно, но Иисус всё ещё не возвращался к ним. Они сели в лодку и поплыли через озеро в Капернаум. |
17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним. |
18 Волны на озере становились всё выше от сильного ветра. |
18 Дул сильный ветер, и море волновалось. |
19 Когда они проплыли около пяти-шести километров, то увидели, что Иисус идёт по озеру, приближаясь к лодке, и испугались. |
19 Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося к лодке, и испугались. |
20 Но Он сказал им: "Это Я, не бойтесь". |
20 Но Он сказал им: это Я; не бойтесь. |
21 И тогда они приняли Его в лодку, и лодка сразу же достигла места, куда они направлялись. |
21 Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли. |
22 На следующий день народ, остававшийся на противоположном берегу озера, увидел, что на озере была всего одна лодка и что Иисус не сел в неё со своими учениками, и те отплыли одни. |
22 На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его. |
23 Но некоторые лодки из Тивериады причалили около того места, где незадолго до этого ели хлеб после того, как Господь вознёс благодарственную молитву. |
23 Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем. |
24 Увидев, что ни Иисуса, ни Его учеников там нет, они сели в лодки и отправились в Капернаум в поисках Иисуса. |
24 Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса. |
25 Когда они нашли Его на другом берегу озера, то спросили Его: "Учитель, когда Ты пришёл сюда?" |
25 И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел? |
26 В ответ Иисус сказал им: "Истинно говорю, не потому вы ищете Меня, что увидели чудесные знамения, а потому, что съели хлеб и насытились. |
26 Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились. |
27 Трудитесь не ради пищи земной, которая портится, а ради пищи, которая никогда не портится и приносит вам жизнь вечную. Эту жизнь дарует вам Сын Человеческий, ибо Бог, Отец наш, отметил Сына Человеческого печатью Своего благоволения". |
27 Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать [Свою] Отец, Бог. |
28 Они спросили у Него: "Что нам следует сделать, чтобы исполнить работу, угодную Богу?" |
28 Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии? |
29 Иисус ответил им: "Вот чего требует Бог: доверьтесь Тому, Кого Он послал". |
29 Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал. |
30 Они сказали Ему: "Какое чудесное знамение свершишь Ты для нас, чтобы мы смогли убедиться, что Ты - Тот, Кого Он послал, и уверовать в Тебя? Какую работу исполнишь? |
30 На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что Ты делаешь? |
31 Наши предки питались в пустыне манной, которую им послал Бог, как и написано в Писании: "И послал Он им хлеб с небес, чтобы ели они"". |
31 Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть. |
32 Тогда Иисус сказал им: "Истинно говорю: не Моисей послал вам хлеб с небес. Это Отец Мой дарует вам истинный хлеб небесный, |
32 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес. |
33 ибо хлеб Божий - это Тот, Кто приходит с небес и приносит в мир жизнь". |
33 Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру. |
34 Они сказали: "Господи, даруй нам этот хлеб отныне и вовеки". |
34 На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб. |
35 Иисус ответил: "Я и есть хлеб, жизнь приносящий. Кто придёт ко Мне, никогда не будет голоден, и кто уверует в Меня, никогда не будет томиться жаждой. |
35 Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда. |
36 Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видите, а вы не верили. |
36 Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете. |
37 Каждый, кого Отец Мой поручает Мне, придёт ко Мне, и Я никогда не отвергну того, кто пришёл ко Мне, |
37 Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон, |
38 потому что Я пришёл с небес не для того, чтобы исполнить то, чего Я Сам желаю, но для того, чтобы исполнить волю Пославшего Меня. |
38 ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца. |
39 Вот чего хочет Пославший Меня: чтобы Я не потерял никого из тех, кого Он поручил Мне, а вернул всех их к жизни в последний день. |
39 Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день. |
40 Ибо вот чего хочет Отец Мой: чтобы каждый, кто увидит Сына Божьего и уверует в Него, обрёл жизнь вечную, и тогда Я верну его к жизни в последний день". |
40 Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день. |
41 Тогда иудеи стали выражать своё недовольство, ибо Он сказал: "Я - хлеб, который спустился с небес на землю". |
41 Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес. |
42 И они сказали: "Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Разве мы не знаем Его отца и матери? Как же может Он теперь говорить, что спустился с небес?" |
42 И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес? |
43 Иисус ответил им: "Не ропщите между собой. |
43 Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою. |
44 Никто не может прийти ко Мне, если Отец, пославший Меня, не приведёт его ко Мне, и Я тогда возвращу его к жизни в последний день. |
44 Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. |
45 Пророки писали: "И всех их Бог научит". Каждый, кто прислушивается к Отцу нашему и учится у Него, приходит ко Мне, |
45 У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне. |
46 хотя никто и не видел Отца, кроме Того, Кто пришёл от Бога. |
46 Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога; Он видел Отца. |
47 Истинно говорю: кто верует, обретает жизнь вечную. |
47 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную. |
48 Я - хлеб животворящий. |
48 Я есмь хлеб жизни. |
49 Ваши предки питались манной, которую Бог послал им в пустыне, но умерли, как и все остальные. |
49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; |
50 Я же - хлеб, который спустился с небес, чтобы те, кто вкусят его, обрели бессмертие. |
50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. |
51 Я - хлеб животворящий, спустившийся с небес. Кто отведает его, будет жить вечно. Хлеб, который Я дарую - Тело Моё, которое Я отдаю за жизнь мира". |
51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира. |
52 И тогда иудеи стали спорить между собой: "Как может Он отдать нам Своё Тело на съедение?" |
52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою? |
53 Иисус сказал им: "Я сказал вам правду: если вы не отведаете Тела Сына Человеческого и не напьётесь Крови Его, то и не будет в вас жизни. |
53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни. |
54 Тот, кто ест Моё Тело и пьёт Мою Кровь, обретает жизнь вечную, и Я воскрешу его к жизни в последний день. |
54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. |
55 Тело Моё есть истинная пища, а Кровь Моя - истинное питьё. |
55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие. |
56 Кто ест Моё Тело и пьёт Мою Кровь, остаётся во Мне, а Я остаюсь в нём. |
56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем. |
57 Как Отец живой послал Меня, и Я живу через Него, так и те, кто ест Моё Тело, будут жить через Меня. |
57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, [так] и ядущий Меня жить будет Мною. |
58 Вот каков хлеб, спустившийся с небес. Наши предки, евшие манну в пустыне, всё равно умерли, тот же, кто ест этот хлеб, будет жить вечно". |
58 Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек. |
59 Всё это Иисус говорил, поучая в синагоге в городе Капернауме. |
59 Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме. |
60 Многие из учеников Иисуса, услышав это, сказали: "Такое учение трудно принять. Кто может принять такое?" |
60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать? |
61 Иисус знал, что они ропщут, и сказал им: "Это учение беспокоит вас? |
61 Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас? |
62 Что же, если увидите, как Сын Человеческий возвращается туда, откуда Он пришёл? |
62 Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего [туда], где был прежде? |
63 Тело не имеет никакого значения, только дух приносит жизнь. Слова, которые Я обращал к вам - дух, и они приносят жизнь, |
63 Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь. |
64 но есть среди вас неверующие". Ибо Иисус знал с самого начала тех, кто не уверует, и того, кто предаст Его. |
64 Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его. |
65 И ещё Он добавил: "Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не дано ему будет Отцом". |
65 И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего. |
66 После того многие из Его учеников повернули назад и больше не следовали за Ним. |
66 С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним. |
67 Тогда Иисус спросил у двенадцати: "Вы тоже хотите покинуть Меня?" |
67 Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти? |
68 И Симон Пётр ответил Ему: "Господи, куда же мы пойдём? У тебя есть то, что приносит жизнь вечную, |
68 Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни: |
69 и мы уверовали и знаем, что Ты - Святой Боже". |
69 и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго. |
70 Иисус ответил им: "Разве Я не избрал вас двенадцать? И все же один из вас - дьявол!" |
70 Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол. |
71 Он говорил об Иуде, сыне Симона Искариота, ибо Иуда, хотя и был одним из двенадцати апостолов, должен был предать Иисуса. |
71 Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати. |