1 За шесть дней до Пасхи Иисус отправился в Вифанию, где жил Лазарь, которого Он воскресил из мёртвых. |
1 За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых. |
2 Там для Него приготовили ужин, и Марфа прислуживала Ему за столом. Среди тех, кто ужинал с Ним вместе, был и Лазарь. |
2 Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним. |
3 Мария взяла полмеры нардового драгоценного благовония, сделанного из чистого мира, омыла им ноги Иисусу и осушила их своими волосами, и дом наполнился благоуханием мира. |
3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. |
4 Один из учеников Иисуса, Иуда Искариот, который потом предал Его, сказал: |
4 Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал: |
5 "Почему это благовоние не продали за триста серебряных монет и не раздали эти деньги бедным?" |
5 Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? |
6 Он сказал так не потому, что беспокоился о бедных, а потому что был вор: он имел при себе их ящик с пожертвованиями и крал, что туда опускали. |
6 Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел [при себе денежный] ящик и носил, что туда опускали. |
7 Тогда Иисус сказал: "Оставь её в покое! Пусть она сделает это ради дня Моего погребения. |
7 Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего. |
8 Бедные всегда будут с вами, но Я не всегда буду среди вас". |
8 Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда. |
9 Многие иудеи узнали, что Иисус в Вифании и пришли туда, чтобы повидать Его. Они хотели увидеть и Лазаря, которого Иисус воскресил из мёртвых. |
9 Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых. |
10 Тогда первосвященники решили убить и Лазаря, |
10 Первосвященники же положили убить и Лазаря, |
11 потому что ради него многие иудеи оставляли своих старейшин и обращались в веру Иисуса. |
11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. |
12 На следующий день множество народа, пришедшего в Иерусалим на праздник, услыхав, что Иисус должен прийти в Иерусалим, |
12 На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, |
13 взяли пальмовые ветви и пошли Ему навстречу, восклицая: ""Хвала Ему! Благословен будь, Грядущий во имя Господа!" Благословен будь, Царь Израильский!" |
13 взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев! |
14 Иисус нашёл осла и сел на него, как сказано в Писании: |
14 Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано: |
15 "Не бойся, Град Сионский! Вот грядёт Царь твой, верхом на ослёнке". |
15 Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле. |
16 Сначала Его ученики не поняли этого, но когда Иисус вознесён был к славе Своей, тогда вспомнили, что о Нём было так сказано в Писании, и о том, что с Ним сделали. |
16 Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему. |
17 Те, кто был с Ним, когда Он воскресил Лазаря из мёртвых и велел ему выйти из гробницы, стали всем рассказывать о том, что произошло. |
17 Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых. |
18 Потому народ вышел Ему навстречу, ибо слышали они, что Он сотворил это чудо. |
18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. |
19 И тогда фарисеи сказали друг другу: "Смотрите, нам так и не удалось сделать ничего. Похоже, что весь мир следует за Ним!" |
19 Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним. |
20 Среди тех, кто пришёл в Иерусалим на поклонение в праздник, были греки. |
20 Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины. |
21 Эти греки пошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и сказали ему: "Господин, мы хотели бы встретиться с Иисусом". |
21 Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса. |
22 Филипп пошёл к Андрею и сказал ему об этом, и тогда Филипп и Андрей отправились вдвоём к Иисусу и рассказали Ему об этом. |
22 Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу. |
23 На это Иисус ответил им: "Настало время для Сына Человеческого принять славу Свою. |
23 Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому. |
24 Истинно говорю: если зерно пшеницы не упадёт на землю и не умрёт, то оно останется одно, а если упадёт на землю и умрёт, то принесёт множество зёрен. |
24 Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода. |
25 Кто наслаждается жизнью, потеряет её, а кто ненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для жизни вечной. |
25 Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную. |
26 Кто служит Мне, должен следовать за Мной, и где Я нахожусь, должен быть и слуга Мой; и Отец Мой почтит того, кто служит Мне". |
26 Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой. |
27 "Сейчас же душа Моя исполнена печали. Что сказать Мне? Должен ли Я сказать: "Отец, избавь Меня от этого часа"? Но для этого Я и пришёл на этот час. Отец, да будет славно имя Твоё!" |
27 Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел. |
28 И раздался голос с небес: "Имя Моё уже славно, и Я прославлю его ещё больше!" |
28 Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. |
29 Люди в толпе, которая собралась там, стали говорить, что то был гром. Другие же сказали: "Ангел говорил с Ним". |
29 Народ, стоявший и слышавший [то], говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему. |
30 Иисус сказал им на это: "Этот голос раздался с небес не для Меня, а для вас. |
30 Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа. |
31 Пришёл судный час для этого мира; ныне свергнут будет правитель его. |
31 Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон. |
32 И когда Я буду вознесён над землёю, то привлеку к Себе весь народ". |
32 И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. |
33 Так говорил Он, чтобы показать, какую смерть Ему суждено принять. |
33 Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет. |
34 И тогда народ сказал Ему: "Мы знаем из закона, что Христос будет жить вечно, так как же Ты можешь говорить, что Сын Человеческий должен быть вознесён? И кто это, Сын Человеческий?" |
34 Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий? |
35 И сказал тогда Иисус: "Свет будет с вами ещё некоторое время. Пока есть у вас Свет, ходите, чтобы тьма не застигла вас, ибо идущий в темноте не знает, куда идёт. |
35 Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет. |
36 Пока есть у вас Свет, храните веру в Него, чтобы стать детьми Света". Сказав это, Иисус ушёл и скрылся от них. |
36 Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них. |
37 Хотя Иисус совершал все эти чудеса на глазах у людей, они всё же не хотели верить. |
37 Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него, |
38 Так сбылось то, что предсказал пророк Исайя, когда сказал: "Господи, кто поверил тому, что мы говорим? И кому явилась сила Господня?" |
38 да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня? |
39 И потому не верили они, что Исайя сказал ещё: |
39 Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия, |
40 "Бог ослепил людей и наделил их каменными сердцами, чтобы они не могли видеть глазами и понимать сердцами, и не обратились бы ко Мне за исцелением". |
40 народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. |
41 Исаия сказал это, ибо видел славу Иисуса и говорил о Нём. |
41 Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем. |
42 Но многие уверовали в Иисуса. Даже среди иудейских предводителей было немало уверовавших, но, боясь фарисеев, они не признавались открыто в свой вере, чтобы их не изгнали из синагоги, |
42 Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги, |
43 ибо эти люди предпочитали мирской почёт славе Божьей. |
43 ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию. |
44 И тогда Иисус громко сказал: "Кто верует в Меня, верует в Пославшего Меня. |
44 Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. |
45 Кто взирает на Меня, взирает на Пославшего Меня. |
45 И видящий Меня видит Пославшего Меня. |
46 Я, подобно светочу, пришёл в мир, чтобы всякий, кто уверует в Меня, не оставался во тьме. |
46 Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме. |
47 Если кто услышит слова Мои, но не повинуется им, Я не судья ему, ибо Я пришёл в мир не для того, чтобы осуждать, а чтобы спасти его. |
47 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир. |
48 Отвергающего Меня и не принимающего слова Мои осудит нечто другое: Моё слово будет судить его в последний день. |
48 Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день. |
49 Ибо Я говорю не от Себя, но Отец Мой, Пославший Меня, заповедал Мне, как и что Я должен говорить. |
49 Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить. |
50 И знаю Я, что Его заповедь приводит к жизни вечной. Поэтому Я говорю то, что Отец Мой велел Мне говорить". |
50 И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец. |