1 На следующее утро все первосвященники и старейшины устроили совет, на котором решили предать Иисуса смерти. |
1 Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор. |
2 И связав, отвели и передали Его Пилату, правителю. |
2 Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату. |
3 Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Его осудили, то раскаялся и возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам, |
3 Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет первосвященникам и старейшинам. |
4 сказав: "Согрешил я, предав кровь невинную". Но они сказали: "Что нам до этого? Это твоя забота!" |
4 - Я согрешил, - сказал он, - я предал на смерть невинного Человека. - А нам-то что за дело? - ответили те. - Смотри сам. |
5 Тогда он бросил серебряные монеты в храме, пошёл и повесился. |
5 Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился. |
6 Первосвященники же подобрали монеты и сказали: "Не по закону это класть их в храмовую копилку, ибо это цена крови". |
6 А первосвященники собрали деньги и сказали: - Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь. |
7 Посоветовавшись, они купили на эти деньги участок земли, называвшийся Полем Горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев. |
7 И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев. |
8 По этой причине поле это и по сей день называется Кровавым Полем. |
8 Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле». |
9 Так исполнилось пророчество, изречённое Иеремией: "И взяли они тридцать сребреников, цену Того, Чью цену определили сыны Израиля |
9 Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли тридцать шекелей серебра - цену, назначенную Ему израильским народом, |
10 и отдали их за поле горшечника, как указал мне Господь". |
10 и купили на них землю горшечника, как повелел мне Господь». |
11 Иисус предстал перед правителем, и правитель спросил Его: "Ты-Царь Иудейский?" Иисус ответил ему: "Ты говоришь". |
11 Тем временем Иисуса поставили перед наместником, и тот спросил Его: - Ты Царь Иудеев? - Ты сам так говоришь, - отвечал Иисус. |
12 А когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, то Он им ничего не отвечал. |
12 Когда же Его обвиняли первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал. |
13 Тогда Пилат сказал Ему: "Разве Ты не слышишь все эти обвинения против Тебя?" |
13 Пилат спросил: - Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений? |
14 Но Он не ответил ему ни на одно обвинение, так что правитель был весьма удивлён. |
14 Но Иисус, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений. |
15 На праздник Пасхи правитель по обычаю отпускал одного из заключённых, за которого просил народ. |
15 У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных по выбору народа. |
16 В то время в тюрьме был известный преступник по имени Варавва. |
16 В то время под стражей находился известный узник по имени Варавва. |
17 И когда все собрались, Пилат спросил у них: "Кого хотите, чтобы я освободил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?" |
17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: - Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Варавву или Иисуса, называемого Мессией? |
18 Ибо он знал, что только из зависти доставили Его к нему. |
18 Он знал, что Иисуса предали ему из зависти. |
19 В то время как Пилат заседал в суде, его жена прислала к нему слугу сказать: "Устранись от дела Этого Праведника, ибо прошлой ночью приснился мне сон про Него, и я очень встревожена". |
19 К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него». |
20 Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить за Варавву, а Иисуса предать смерти. |
20 Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса. |
21 Тогда правитель спросил их: "Кого из двоих хотите, чтоб я отпустил вам?" И они сказали: "Варавву". |
21 - Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? - спросил наместник. - Варавву! - сказали они. |
22 Пилат сказал им: "Что сделать мне с Иисусом, называемым Христом?" И они все сказали: "Пусть распнут Его!" |
22 - Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? - спросил Пилат. Все в один голос закричали: - Пусть Он будет распят! |
23 Пилат спросил: "Почему? Что сделал Он плохого?" Но они продолжали кричать ещё громче: "Пусть распнут Его!" |
23 - За что? Какое зло сделал Он? - спросил Пилат. Однако толпа кричала все громче: - Пусть Он будет распят! |
24 И Пилат, видя, что он ничего не достигнет и что может начаться бунт, взял воды и на глазах толпы умыл руки, сказав: "Я не повинен в крови Этого Человека, решайте сами". |
24 Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: - Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека. |
25 И народ ответил: "Пусть кровь Его падёт на нас и на детей наших!" |
25 И весь народ сказал: - Кровь Его на нас и на наших детях! |
26 И тогда он отпустил Варавву, Иисуса же приказал избить плетью и отвести на распятие. |
26 Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие. |
27 Тогда солдаты правителя отвели Иисуса во дворец правителя, и собрался вокруг Него весь полк. |
27 Солдаты отвели Иисуса в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк. |
28 Они раздели Его донага и надели на Него багровые одежды. |
28 Они раздели Его и надели на Него алую мантию. |
29 Они свили из терния венок, надели Ему на голову, дали в руки Ему посох и, издеваясь над Иисусом, бросились перед Ним на колени, со словами: "Слава Тебе, Царь Иудейский!" |
29 Потом они сплели венок из терновника и надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: - Да здравствует Царь Иудеев! |
30 И плевали они в Него, а потом взяли посох из руки Его и стали бить Его по голове. |
30 И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. |
31 Наиздевавшись вдоволь, они сняли с Него багровые одежды, надели на Него собственную его одежду и повели на распятие. |
31 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и повели на распятие. |
32 И проходя, повстречали они одного киринеянина по имени Симон и заставили его нести крест Его. |
32 Когда они выходили, им повстречался человек из Кирины по имени Симон, и солдаты заставили его нести крест Иисуса. |
33 И когда пришли к месту под названием Голгофа, что означает "Лобное место", |
33 Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»), |
34 то дали Ему выпить вина, смешанного с жёлчью, Он же, попробовав, отказался его пить. |
34 они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить. |
35 И распяв Его, бросили между собой жребий, кому что достанется из Его одежды, |
35 Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили Его одежду |
36 а потом сели и стали наблюдать за Ним. |
36 и сели стеречь Его. |
37 А над головой у Него укрепили доску со словами обвинения против Него: "Иисус, Царь Иудейский". |
37 Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: «Это ИИсУС, Царь Иудеев». |
38 Одновременно с Ним распяты были два разбойника, один справа, а другой слева от Него. |
38 Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него. |
39 И проходившие мимо выкрикивали оскорбления, кивая в Его сторону |
39 Проходившие мимо злословили Его. Качая головами, |
40 и говоря: "Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и восстановить его в три дня, спаси же Себя. Если Ты Сын Божий, сойди с креста!" |
40 они говорили: - Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси хотя бы Себя Самого, если Ты Божий Сын! Сойди с креста! |
41 И первосвященники вместе с законоучителями и старейшинами тоже издевались над Ним, говоря: |
41 Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом. |
42 "Он спасал других, а Себя спасти не может. Он - Царь Израильский, так пусть теперь сойдёт с креста, и мы уверуем в Него! |
42 - Спасал других, - говорили они, - а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него. |
43 Он верит в Бога, так пусть же Бог спасёт Его теперь, если Он Ему угоден, ибо сказал Он: "Я - Сын Божий"". |
43 Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден; ведь Он же называл Себя Божьим Сыном ! |
44 И разбойники, распятые вместе с Ним, тоже осыпали Его оскорблениями. |
44 Разбойники, распятые вместе с Иисусом, тоже оскорбляли Его. |
45 В полдень опустилась тьма на землю и не рассеивалась до трёх часов. |
45 От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа. |
46 А около трёх часов Иисус воскликнул громким голосом: "Эли, эли, лама савахфани?", что означает: "Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты покинул Меня?" |
46 Около девятого часа Иисус громко крикнул: - Эли, Эли, лема савахтани? (Что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты оставил Меня?») |
47 Некоторые из тех, кто стоял поблизости, услышав это, сказали: "Этот человек взывает к Илие!" |
47 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: - Он зовет Илию. |
48 И тут же один из них побежал, намочил губку в кислом вине, надел её на палку и дал Ему пить. |
48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал ее кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить. |
49 Но остальные говорили: "Оставь Его в покое. Посмотрим, появится ли Илия, чтобы спасти Его?" |
49 Другие же говорили: - Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет. |
50 И ещё раз закричал Иисус громким голосом и испустил дух. |
50 Иисус снова громко закричал и испустил дух. |
51 И тут же разорвалась надвое завеса храма сверху донизу, и всколыхнулась земля, и раскололись камни, |
51 И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. Затряслась земля, и раскололись скалы. |
52 и открылись гробницы, и воскресло множество усопших святых, |
52 Раскрылись могилы, и многие умершие праведники воскресли. |
53 и, выйдя из гробниц своих после воскресения Его, они пришли в святой город и явились множеству людей. |
53 Они вышли из могил и, уже после того, как воскрес Сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей. |
54 Центурион и те, кто вместе с ним сторожил Иисуса, при виде землетрясения и всех других происшествий очень перепугались и говорили: "Воистину это был Сын Божий!" |
54 Сотник и те, кто вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и все, что произошло, очень испугались и сказали: - Он действительно был Сыном Бога! |
55 Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему. |
55 Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему. |
56 И была среди них Мария Магдалина, а также Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея. |
56 Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведея. |
57 Когда наступил вечер, пришёл из Аримафеи один богач по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса. |
57 Вечером к месту казни пришел один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса. |
58 Он пришёл к Пилату и попросил у него, чтобы тот отдал ему Тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы Тело Иисуса отдали ему. |
58 Иосиф пошел к Пилату и попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело. |
59 Иосиф взял Тело, завернул Его в чистый льняной покров, |
59 Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном |
60 положил Его в свою собственную новую гробницу, высеченную в скале, привалил большой камень ко входу в гробницу и ушёл. |
60 и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив ко входу большой камень, он ушел. |
61 А Мария Магдалина и другая Мария сели напротив гробницы. |
61 А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив могильной пещеры. |
62 Всё это случилось в день приготовления. На следующий день первосвященники и фарисеи пришли к Пилату |
62 На следующий день, это была суббота, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата. |
63 и сказали: "Господин, мы вспомнили, что тот обманщик, когда был жив, сказал: "Через три дня воскресну". |
63 - Господин, - обратились они к нему, - мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну». |
64 Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики и не выкрали Тело и не сказали всем: "Он воскрес из мёртвых". Тогда последний Его обман будет хуже первого". |
64 Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет еще хуже первого. |
65 Пилат сказал им: "С вами стражники, пойдите и охраняйте её, как знаете". |
65 - У вас есть стража, - ответил Пилат, - идите и охраняйте, как знаете. |
66 Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу. |
66 Они пошли, опечатали камень и выставили у могильной пещеры стражу. |