|
Псалтирь 44 из 150 | |
Подключить параллельно Синодальный или Восточный
|
1 Дирижёру хора. [1] На мелодию Лилии. Маскиль семьи Карай. [2] Песня любви. |
2 Прекрасными словами полон я, когда я к моему царю пишу, язык мой - как перо у летописца. |
3 Красивейший Ты из всех людей, Ты также говоришь красиво, и Бог Тебя благословит вовеки. |
4 На пояс меч повесь, могучий мой, надень мундир великолепный. |
5 И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки. |
6 И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам. |
7 Твой трон пребудет, Господи, вовеки, Твой царский скипетр - скипетр справедливсти. |
8 Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог тебя поставил превыше прочих, одного Тебя помазав радости елеем. |
9 Твои одежды источают аромат алоэ, мирра, кассии, и музыка всех струн в дворце слоновой кости Твой слух ласкает. |
10 Ты в окруженьи царских дочерей, и справа от Тебя - в короне злата чистого - невеста. |
11 Послушай, дочь, прислушайся ко мне, забудь об отчем доме и народе. |
12 Царь покорён твоею красотой, склонись пред Ним, поскольку Он - твой муж. |
13 Из Тира многие придут к тебе с дарами и будут богатейшие мечтать о том, чтоб принести тебе богатые дары. |
14 Внутри покоев этих - дочь царя, её одежда золотом расшита. |
15 В одеждах ослепительных её ведут к царю, за ней идут подруги. |
16 Идут с великой радостью, ликуя вступают во дворец царя. |
17 Места отцов Твоих со временем займут Твои сыны, правителями всюду Ты сделаешь их. |
18 Память о Тебе я пронесу сквозь поколенья, и будут все народы восхвалять Тебя вовеки. [1] Или "исполнителю". [2] Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи". |
|