1 Имена всех людей Израиля были перечислены в их семейных летописях. Эти семейные летописи были занесены в книгу царей Израильских. Народ Иудеи был взят в плен и переселён в Вавилон. Они были переселены туда потому, что они не были верны Богу. |
1 Весь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность. |
2 Первые жители, которые вернулись в свои земли и города, были израильтяне, священники, левиты и слуги, которые работали в храме. |
2 Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки. |
3 Вот люди из колена Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, которые жили в Иерусалиме: |
3 Вот те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме: |
4 Уфай был сыном Аммиуда, Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Вания, Ваний был потомком Фареса, Фарес был сыном Иуды. |
4 Уфай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Вания - потомок Фареса, сына Иуды. |
5 Люди Шилона, которые жили в Иерусалиме: Асаия, старший сын, и его сыновья. |
5 Из шилонитян: первенец Асаия и его сыновья. |
6 Люди Зары, которые жили в Иерусалиме: Иеуил и его родственники. Всего их было шестьсот девяносто человек. |
6 Из потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек. |
7 Вот люди из племени Вениамина, которые жили в Иерусалиме: Саллу был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Годавии, Годавия был сыном Гассенуи, |
7 Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи, |
8 Ивния был сыном Иерохама, Эла был сыном Уззия, Уззий был сыном Михрия, Мешуллам был сыном Шефатии, Шефатия был сыном Регуила, Регуил был сыном Ивнии. |
8 Ивния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии. |
9 По семейной летописи Вениамина всего было девятьсот пятьдесят шесть человек, живущих в Иерусалиме. Все эти люди были вождями своих семей. |
9 От Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств. |
10 Вот священники, которые жили в Иерусалиме: Иедаия, Иоиариф, Иахин и |
10 Из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин, |
11 Азария. Азария был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Садока, Садок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, Ахитув был важным начальником, отвечающим за храм Божий. |
11 Азария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Садока, Садок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего. |
12 Там был ещё Адаия, сын Иерохама. Иерохам был сыном Пашхура, сына Малхии. И ещё там был Маасай, сын Адиела. Адиел был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера. |
12 Адаия, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера. |
13 Там было тысяча семьсот шестьдесят священников. Они были вождями своих семей и отвечали за служение в храме Божьем. Они были умелыми мастерами. |
13 Священников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем. |
14 Вот люди из племени Левия, которые жили в Иерусалиме: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии. Хашавия был потомком Мерари. |
14 Из левитов: Шемаия, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомок Мерари; |
15 В Иерусалиме также жили Вакбакар, Хереш, Галал и Митфания. Митфания был сыном Михи, Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа, |
15 Вакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа, |
16 Овадия был сыном Шемаии, Шемаия был сыном Гадала, Галал был сыном Идифуна. И Берехия, сын Асы, жил в Иерусалиме. Аса был сыном Елканы. Елкана жил в селениях возле народа Нетофаф. |
16 Авдий, сын Шемаии; Шемаия был сыном Галала, Галал был сыном Идуфуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Елканы, который жил в селениях нетофафитов. |
17 Вот привратники, которые жили в Иерусалиме: Шаллум, Аккуб, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их вождём. |
17 Служащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой, |
18 Эти люди стояли у Царских ворот с восточной стороны. Они были привратниками из племени Левия. |
18 До сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов. |
19 Шаллум был сыном Коре, Коре был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея. Шаллум и его братья были привратниками. Они были из семьи Корея и охраняли ворота в священный шатёр, как делали их предки. Их предки охраняли вход в священный шатёр. |
19 Шаллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Корея, и служащим у ворот из его родства (кореянам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа. |
20 Финеес, сын Елеазара, был прежде начальником привратников. Господь был с Финеесом. |
20 В прежние времена Финеес, сын Елеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним. |
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в священный шатёр. |
21 Захария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания. |
22 Всего там было двести двенадцать человек, которые были избраны охранять вход в священный шатёр. Их имена были записаны в семейные летописи в их маленьких городах. Давид и Самуил-прозорливец выбрали этих людей за их верность. |
22 Всего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил. |
23 Привратники и их потомки были на страже у ворот храма Господа, священного шатра. |
23 Им самим и их потомкам было доверено охранять врата Господнего дома - дома, называемого скинией. |
24 Там были ворота с четырёх сторон: с востока, с запада, с севера и юга. |
24 Служащие у ворот находились с четырех сторон - на востоке, на западе, на севере и на юге. |
25 Родственники привратников, которые жили в селениях, время от времени приходили помогать им. Они приходили на семь дней и каждый раз помогали привратникам. |
25 Их сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней. |
26 Там были четыре привратника, начальники всех привратников. Они были левитами. Они заботились о комнатах и о сокровищах в храме Божьем. |
26 Но четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома. |
27 Они спали ночью вокруг храма Божьего, потому что каждое утро должны были открывать двери храма. |
27 Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. |
28 Некоторые из привратников должны были заботиться о посуде, которой пользовались во время служб в Божьем храме. Они считали эту посуду, когда вносили её, и когда выносили. |
28 Некоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали. |
29 Другим привратникам было поручено ухаживать за мебелью и другой утварью. Они также отвечали за муку, вино, масло, фимиам и елей. |
29 Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях. |
30 Это были священники, которые должны были смешивать пряности для елея. |
30 А некоторые из священников смешивали благовония. |
31 Там был левит, по имени Маттафиа, ему было поручено печь хлеб для приношений. Маттафиа был старшим сыном Селлума. Селлум был кореянином. |
31 Левиту по имени Маттифия, первенцу кореянина Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений, |
32 Некоторые привратники из семьи Каафа должны были готовить хлеб, который выкладывали на стол каждую субботу. |
32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу. |
33 Левиты, которые были певцами и вождями своих семей, находились в комнатах храма. Они не должны были делать другую работу, потому что день и ночь служили в храме. |
33 Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью. |
34 Это левиты, которые были вождями своих семей. Они записаны как вожди в своих семейных летописях. Они жили в Иерусалиме. |
34 Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. |
35 Иеил был отцом Гаваона. Иеил жил в городе Гаваон. Жену его звали Мааха. |
35 Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха, |
36 Старшим сыном Иеила был Авдон. Другие сыновья: Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав, |
36 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Кис, Ваал, Нир, Надав, |
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
38 Миклоф был отцом Шимеама. Семья Иеила жила возле своих родственников в Иерусалиме. |
38 Миклоф был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками. |
39 Нер был отцом Киса, Кис был отцом Саула, а Саул был отцом Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. |
39 Нир был отцом Киса, Кис - отцом Саула, Саул - отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала. |
40 Сын Ионафана, Мериббаал, был отцом Михи. |
40 Сын Ионафана: Мериббаал, который был отцом Михи. |
41 Сыновьями Михи были: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз. |
41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз. |
42 Ахаз был отцом Иаеры. Иаера был отцом Алемефа, Азмавефа и Замврия. Замврий был отцом Моцы. |
42 Ахаз был отцом Иады; Иада - отцом Алемефа, Азмавета и Зимри, а Зимри - отцом Моцы. |
43 Моца был отцом Бинеи. Рефаия был сыном Бинеи. Елеас был сыном Рефаии. Ацел был сыном Елеаса. |
43 Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефаия, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель. |
44 У Ацела было шесть сыновей: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это были сыновья Ацела. |
44 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан - это сыновья Ацеля. |