1 Когда царь Давид состарился, он никак не мог согреться, и слуги укрывали его одеялами. |
1 Царь Давид состарился и достиг преклонных лет. Его укутывали одеждами, но он все равно не мог согреться. |
2 И сказали ему слуги его: "Мы найдём молодую девушку, которая будет заботиться о тебе. Она будет лежать возле тебя, и тебе будет тепло". |
2 Тогда слуги сказали ему: - Пусть господину нашему царю подыщут молодую девушку, чтобы она прислуживала царю и заботилась о нем. Она будет ложиться рядом с ним, и господину нашему царю будет тепло. |
3 Они искали красивую девушку по всей израильской земле, и нашли Ависагу Сунамитянку, и привели её к царю. |
3 Они стали искать красивую девушку по всему Израилю, нашли шунамитянку Ависагу, и привели ее к царю. |
4 Девушка была очень красива. Она ухаживала за царём, прислуживала ему, но царь не познал её. |
4 Девушка была очень красива; она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не был с ней близок. |
5 Адония, сын Давида и Аггифы, очень возгордился и сказал: "Я буду царём". Он завёл себе колесницы, всадникови пятьдесят человек, чтобы бежали впереди него. |
5 Адония, матерью которого была Аггифа, кичливо говорил: «Я буду царем». Он завел у себя колесницы и коней, и пятьдесят слуг, которые бежали перед ним. |
6 Адония был очень красивым мужчиной. Он родился после брата своего Авессалома. Царь Давид никогда не огорчал Адонияи никогда не спрашивал его: "Почему ты делаешь это?" |
6 (Его отец никогда не смущал его вопросом: «Почему ты так поступаешь?» Он родился после Авессалома и был очень красив.) |
7 Адония посоветовался с Иоавом, сыном Саруи, и с Авиафаром, священником. Они решили помочь ему стать новым царём. |
7 Адония сговорился с Иоавом, сыном Саруи, и со священником Авиафаром, и они поддержали его. |
8 Но священник Садок, и Ванея, сын Иодаев, и пророк Нафан, и Семей, и Рисий, и воины Давидане присоединились к Адонии. |
8 Но священник Садок, Ванея, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей и Рей, и личная стража Давида не встали на сторону Адонии. |
9 Однажды у камня Зохелет, возле источника Рогель, Адония принёс в жертву овец, волов и жирных телят. Он пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех иудеев, которые служили царю. |
9 Адония принес в жертву овец, волов и откормленных телят у камня Зохелет, что рядом с Ен-Рогелом, и пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех царских приближенных из Иудеи, |
10 Но Адония не пригласил ни пророка Нафана, ни Ванею, ни воинов отца, ни брата своего Соломона. |
10 но не пригласил ни пророка Нафана, ни Ванею, ни личную стражу, ни своего брата Соломона. |
11 Нафан услышал об этом и спросил Вирсавию, мать Соломона:"Слышала ли ты, что Адония, сын Аггифии, сделался царём?А настоящий царь, Давид, ничего об этом не знает. |
11 Тогда пророк Нафан спросил у Вирсавии, матери Соломона: - Разве ты не слышала, что Адония, сын Аггифы, стал царем, а наш господин, Давид, о том и не знает? |
12 Твоя собственная жизньи жизнь сына твоего Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе делать, чтобы спастись. |
12 Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Соломона. |
13 Пойди к царю Давиду и скажи ему:Господин мой царь, ты клялся мне, рабе твоей, что сын мой Соломон будет царём после тебяи будет сидеть на твоём троне. Так почему же Адония стал новым царём? |
13 Сейчас же пойди к царю Давиду и скажи ему: «Господин мой, царь, разве ты не клялся мне, твоей служанке, говоря: “Твой сын Соломон непременно будет царем после меня и сядет на моем престоле?” Так почему же царем стал Адония?». |
14 И когда ты ещё будешь говорить с царём, я войду и расскажу царю, что произошло, и подтвержу твои слова". |
14 Когда ты еще будешь говорить с царем, я войду вслед за тобой и подтвержу твои слова. |
15 Вирсавия пошла к старому царю в спальню, где Ависага Сунамитянка прислуживала ему, |
15 И Вирсавия пошла к престарелому царю в его комнату, где ему прислуживала шунамитянка Ависага. |
16 низко поклонилась и встала на колени перед царём. Царь спросил: "Что я могу сделать для тебя?" |
16 Вирсавия склонилась и пала перед царем ниц. - Чего ты хочешь? - спросил царь. |
17 Вирсавия ответила:"Господин мой, ты сам клялся рабе твоей Господом, Богом твоим:Сын твой Соломон будет следующим царём после меня. Он будет сидеть на моём троне. |
17 Она сказала ему: - Мой господин, ты сам клялся мне, твоей служанке, Господом, твоим Богом: «Соломон, твой сын, будет царем после меня и сядет на моем престоле». |
18 Но теперь Адония делает себя царём, а ты, господин мой царь, не знаешь об этом. |
18 Но вот, царем стал Адония, а ты, господин мой, царь, и не знаешь об этом. |
19 Он принёс в жертву множество волов, телят и овец. Он пригласил всех царских сыновей, священника Авиафара и военачальника Иоава, а твоего слугу Соломона он не пригласил. |
19 Он принес в жертву множество волов, откормленных телят и овец, пригласил всех царских сыновей, священника Авиафара и Иоава, начальника войска, но не пригласил твоего слугу Соломона. |
20 Господин мой царь, все израильтяне смотрят на тебя. Они ждут, чтобы ты решил, кто будет следующим царём после тебя. |
20 Господин мой царь, взоры всего Израиля устремлены на тебя, чтобы узнать: кто же сядет на престоле господина моего царя после него? |
21 Иначе, как только господин мой царь будет похоронен с отцами своими, эти люди будут считать меня и сына моего Соломона преступниками". |
21 Ведь иначе, как только господин мой царь уснет со своими предками, меня и моего сына Соломона сочтут изменниками. |
22 Когда Вирсавия ещё говорила с царём, пришёл пророк Нафан. |
22 Когда она еще говорила с царем, вошел пророк Нафан. |
23 Слуги сказали царю: "Здесь Нафан, пророк". И он вошёл к царю и поклонился ему лицом до земли. |
23 Царю доложили: - Здесь пророк Нафан. Тогда он предстал перед царем и поклонился ему лицом до земли. |
24 Нафан сказал: "Господин мой царь, объявил ли ты, что Адония будет царствовать после тебяи что он будет сидеть на твоём престоле? |
24 Нафан сказал: - Говорил ли ты, господин мой, царь, что Адония будет царем после тебя и сядет на твоем престоле? |
25 Сегодня он спустился в долинуи заколол множество волов, телят и овец для жертвоприношения. Он пригласил всех царских сыновей, военачальников и священника Авиафара. И сейчас они едят и пьют с ним, и говорят: Долго живи, царь Адония! |
25 Сегодня он пошел и принес в жертву множество волов, откормленных телят и овец. Он пригласил всех царских сыновей, военачальников и священника Авиафара. Сейчас они едят и пьют с ним и говорят: «Да здравствует царь Адония!». |
26 Но он не пригласил ни меня, ни священника Садока, ни Ванею, сына Иодаева, ни Соломона, слугу твоего. |
26 Но меня, твоего слугу, священника Садока, Ванею, сына Иодая, и твоего слугу Соломона он не пригласил. |
27 Господин мой царь, сделал ли ты это, не сказав нам?Скажи нам, кто будет царём после тебя?" |
27 Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих слуг о том, кто сядет на престоле моего господина, царя, после него? |
28 Тогда царь Давид сказал: "Позовите ко мне Вирсавию". И она предстала перед царём. |
28 Тогда царь Давид сказал: - Позовите ко мне Вирсавию. И она вошла к царю и предстала перед ним. |
29 И царь поклялся:"Так же верно, как то, что жив Господь, избавивший меня от всякой беды, я даю тебе эту клятву. |
29 И царь поклялся: - Верно, как то, что жив Господь, Который избавил меня от всякой беды, |
30 Я сделаю сегодня то, в чём клялся тебе Господом, Богом Израиля. Я обещал, что Соломон, сын твой, будет царёми сядет на мой престол после меня. И я сдержу своё обещание". |
30 я непременно исполню сегодня то, о чем я клялся тебе Господом, Богом Израиля: Соломон, твой сын, станет царем после меня и сядет на моем престоле вместо меня. |
31 Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала:"Да живёт господин мой, царь Давид, во веки веков!" |
31 Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала: - Пусть господин мой царь Давид живет вечно! |
32 И сказал царь Давид:"Позовите ко мне священника Садока, пророка Нафана и Ванею, сына Иодаева". И пришли они к царю. |
32 Царь Давид сказал: - Позовите ко мне священника Садока, пророка Нафана и Ванею, сына Иодая. Когда они вошли к царю, |
33 Тогда царь сказал им: "Возьмите с собой моих слуг. Посадите сына моего Соломона на моего мулаи отведите его к источнику Гиону. |
33 он сказал им: - Возьмите с собой моих слуг, посадите моего сына Соломона на моего мула и доставьте его к источнику Гихон. |
34 Там священник Садок и пророк Нафанпомажут его на царство в Израиле, потом затрубите в трубы и кричите: Да живёт царь Соломон! |
34 Там пусть священник Садок и пророк Нафан помажут его в цари над Израилем. Трубите в рог и восклицайте: «Да здравствует царь Соломон!». |
35 А затем возвращайтесь с ним назад. Он придёт, сядет на мой трони будет царствовать вместо меня. Я назначил его вождём над Израилем и Иудой". |
35 Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Израилем и Иудеей. |
36 И ответил царю Ванея, сын Иодаев: "Аминь!Да скажет так Господь, Бог господина моего царя! |
36 Ванея, сын Иодая, ответил царю: - Аминь! Да скажет так Господь, Бог моего господина, царя. |
37 Господин мой и царь, Господь был с тобой. И теперь, я надеюсь, Он будет с Соломономи сделает царство его ещё могущественнее, чем твоё, мой господин и царь!" |
37 Как Господь был с моим господином, царем, так пусть он будет с Соломоном, чтобы возвеличить его престол больше престола моего господина, царя Давида! |
38 И пошли священник Садок и пророк Нафан, Ванея, сын Иодая, и телохранители Давида, посадили Соломона на мула царя Давидаи повели его к источнику Гиону. |
38 И священник Садок, пророк Нафан, Ванея, сын Иодая, керетиты и пелетиты пошли, усадили Соломона на мула царя Давида и сопроводили его в Гихон. |
39 Священник Садок взял рог с елеем из священного шатраи вылил его на голову Соломона, показав этим, что он царь. Затем они затрубили в трубы, и весь народ закричал: "Долго живи, царь Соломон!" |
39 Священник Садок взял из шатра рог с маслом и помазал Соломона. После этого они затрубили в трубу, и весь народ закричал: - Да здравствует царь Соломон! |
40 После этого весь народ последовал за Соломоном в город. Они играли на флейтах и были так счастливыи так радовались, что земля сотрясалась от их криков. |
40 Весь народ пошел вслед за ним, играя на флейтах и громко радуясь, так, что земля расседалась от шума. |
41 Адония и все приглашённые им как раз заканчивали свой пир. Они услышали звук трубы, и Иоав спросил: "Что это за шум?Что происходит в городе?" |
41 Адония и все гости, которые были с ним, услышали это в конце пира. Услышав звук рога, Иоав спросил: - Что это за шум в городе? |
42 Он ещё говорил, когда пришёл Ионафан, сын священника Авиафара. Адония сказал: "Войди. Ты достойный человек. Ты должен нести хорошие вести". |
42 Он еще не договорил, как пришел Ионафан, сын священника Авиафара. Адония сказал: - Подойди. Ты достойный человек и, конечно, несешь добрые вести. |
43 Но Ионафан ответил Адонии: "Нет!Для тебя это плохие новости!Господин наш, царь Давид, поставил Соломона царём. |
43 - Нет, - ответил Ионафан. - Наш господин, царь Давид, сделал царем Соломона. |
44 Царь послал с Соломоном священника Садока, пророка Нафана, Ванею, сына Иодаева, и своего телохранителя. Они посадили Соломона на царского мула, |
44 Царь отправил его со священником Садоком, пророком Нафаном, Ванеей, сыном Иодая, керетитами и пелетитами, и они усадили его на царского мула, |
45 а затем священник Садок и пророк Нафанпомазали его на царство в Гионе. Оттуда они пошли в город праздновать. Вот отчего шум, который вы слышите. |
45 а священник Садок и пророк Нафан помазали его в цари в Гихоне. Они ушли оттуда в радости, и город пришел в движение. Этот-то шум ты и слышишь. |
46 И сейчас Соломон уже сидит на царском троне. |
46 Больше того, Соломон сел на царский престол, |
47 И все слуги царские поздравляют царя Давида. Они говорят: Царь Давид, ты великий царь!И теперь мы молимся, чтобы твой Бог сделал и Соломона великим царём. Мы надеемся, что Бог прославит Соломона ещё больше, чем тебя, и возвеличит царство Соломона больше, чем твоё!И царь поклонился на своём ложе. |
47 а царские приближенные пришли поздравлять нашего господина царя Давида, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Соломона еще больше, чем твое, и возвеличит его престол больше твоего престола!» Царь поклонился на постели |
48 Царь Давид сказал: Благословен Господь, Бог Израиля, Который посадил моего собственного сына на мой трони позволил мне жить, чтобы увидеть это". |
48 и сказал так: «Слава Господу, Богу Израиля, Который дал мне сегодня увидеть на престоле моего преемника!» |
49 Все гости Адонии испугались и быстро разошлись. |
49 Тут все гости Адонии, задрожав от страха, поднялись и разбежались. |
50 Адония же, боясь Соломона, пошёл и схватился за роги алтаря. |
50 А Адония, боясь Соломона, пошел и схватился за рога жертвенника. |
51 Затем Соломону сказали: "Адония боится тебя, царь Соломон. Он держится за роги алтаря и говорит:Пусть пообещает мне сейчас царь Соломон, что не убьёт меня". |
51 Соломону доложили: - Адония боится царя Соломона и не отпускает рогов жертвенника. Он говорит: «Пусть царь Соломон даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего слугу мечу». |
52 И ответил Соломон: "Если он будет человеком достойным, то ни один волос с головы его не упадёт на землю, но если он сделает недоброе, то умрёт". |
52 Соломон ответил: - Если он покажет себя достойным человеком, то ни один волос с его головы не упадет на землю; но если в нем обнаружится зло, он умрет. |
53 Царь Соломон послал людей, и они привели Адонию от алтаря. Адония пришёл и поклонился царю Соломону. Соломон сказал: "Иди в дом свой". |
53 Царь Соломон послал людей, и они привели его от жертвенника. Адония вошел и поклонился царю Соломону, и Соломон сказал: - Ступай домой. |