Пророк Елисей

Elisha The Prophet
Дата: 56-1002E | Длительность: 2 часа 3 минуты | Перевод: Вильнюс
Средняя школа Лейн-Тек, Чикаго, Иллинойс, США
E-1 Спасибо, брат Иосиф. Давайте помолимся.
Наш Небесный Отец, мы благодарим Тебя сегодня вечером за возможность ещё раз поговорить с детьми Твоими, искупленными Кровью Твоею, на этой стороне, перед Пришествием Иисуса, перед концом всего на этой земле. Поэтому мы благодарим Тебя сегодня вечером за то, что они собрались, и я так счастлив, зная, что Ты обещал встретиться с нами, где бы ни собрались двое или трое [Матф. 18:20].
E-1 ...?... Shall we pray. Our heavenly Father, we thank Thee tonight for the opportunity to talk to Thy children, the purchase of Thy Blood, once more this side of the coming of Jesus, the end of all things on this earth. So we thank Thee tonight that they have come out, and I am so happy to know that Thou has promised to meet with us wherever two or three were gathered together.
And now, O Lord, move afresh with the Holy Spirit upon us. Bathe our souls in His power and in His beauty, and let nothing be seen except Christ. And may I be able to speak words that would cause the sick and the afflicted tonight... As this night is set aside for them, may they see that Jesus is willing and waiting their coming. And may many be healed and even many saved, for we ask it in Christ's Name. Amen.
E-2 И теперь, о Господь, снова сойди на нас Святым Духом. Окуни нашу душу в Его силу и Его красоту, и пусть не будет видно никого, кроме Христа [Мар. 9:8]. И дай мне способность высказать те слова, которые помогли бы сегодня вечером больным и страждущим, поскольку этот вечер отведён для них. Дай им увидеть, что Иисус готов и ждёт их прихода. И пусть многие исцелятся и многие даже спасутся, ибо мы просим об этом во Имя Христа. Аминь.
E-2 Now, we are happy to be back in the service of the Lord tonight and since... Kinda held the crowd a little late this afternoon and in the speaking at the Philadelphian Church, but we really had a wonderful time at the Philadelphian Church this afternoon.
E-3 Сегодня вечером мы очень рады вернуться на служение Господне. Сегодня днём мы немного затянули собрание на проповеди в Филадельфийской церкви, но мы просто прекрасно провели время сегодня днём в Филадельфийской церкви.
E-3 The lady that's going to hear me say this might smile just a little, but she was raised a Methodist. And there was a message the two gave in unknown tongues and interpreted. I've seen that just ridiculed. I've seen that just not put in order at all, but this afternoon the way it come, not a whole big conglomeration of it, just as the Bible said, three... And two of it went to the--the people, the laity; and the other was directly straight to the ministry. And the lady come out; she said, "Hey, wasn't that marvelous?" And so I say, "Amen, it was."
It was marvelous to see the Lord come right back down, moving in the same type of Spirit and done just exactly. That's living... That's setting together in heavenly places in Christ Jesus. I believe that with--with all my heart.
E-4 Та леди, которая услышит, как я это говорю, возможно, улыбнётся, но она была воспитана у методистов. А там было дано и истолковано пару увещеваний на незнакомых языках. Я видел, как над этим просто смеялись. Я видел, как это было совсем не приведено в порядок. Но сегодня днём они прозвучали не как сплошное нагромождение, а именно так, как сказано в Библии — трое [1 Кор. 14:27]. И два из них были адресованы людям, прихожанам, а другое было направлено прямо к служителям. И женщина вышла и сказала: “Слушайте, как это было чудесно, правда?”.
E-4 And now, tonight we have set this time aside for a prayer line to pray for the sick. And tonight, God willing, I want to pray for the sick just like Brother Roberts does, and Brother Tommy Hicks, and Brother Valdez, and--and Jack Coe, Brother Osborn and them, just take them and pray for them.
E-5 А я говорю: “Аминь. Так и было”. Было чудесно видеть, как Господь сразу сошёл, действуя в таком же Духе, и совершил точно то же самое. Это живое… Вот что значит восседать вместе в Небесных местах во Христе Иисусе [Еф. 2:6]. Я верю в это от всего сердца.
E-5 So I had a pretty good South supper, an overgrown hamburger, a great big one and--and all the trimmings that went with it. So I--I come in to usually under the--the--the discerning of praying, I come constantly in prayer so that there won't be... just have to watch every moment...
But tonight, just to be free to speak awhile and then bring the people through and talk with them and pray with them, and see... I believe the Lord's going to do a great thing here tonight; I just believe it. And I kinda got a little fleece before the Lord. If that seems to work just right, well, then maybe the Lord would permit me then to go ahead and pray for the people like that every night, whole groups of them.
So as Brother Joseph said a few moments ago, he--he's a fine little Swede. He sure is. I love him, but, oh, my, he--he says such nice things. And I don't want him to say it, but he says it anyhow about not wanting popularity, never wanted pop... I want to be honest, not popular, honest.
And I don't say nothing to be popular. I don't mean to be that way. That isn't... The only one place I want to be popular is when Jesus comes. I--I want to be real popular then, Him say, "Well, it was well done, My good and faithful servant. All these is come now, all of you come together." Oh, my. I just want to walk right close to Him as I can, don't you? So that's when I want to be popular.
E-6 Так вот, сегодня вечером мы отвели это время для молитвенной очереди, чтобы помолиться за больных. И сегодня вечером, если Бог позволит, я хочу помолиться за больных, точно как это делают брат Робертс, брат Томми Хикс, брат Вальдез, и…и Джек Коу, брат Осборн и другие — просто взять и помолиться за них.
E-6 When the late Mr. Roosevelt come to the little city (my city's too small for him), but when he come to New Albany, just below me... I think we got about twenty-one thousand; they got about twenty-seven thousand. But he stopped there in one of his elections and electioneering, and, oh, my, everybody just filled the whole country around there to see Mr. Roosevelt. Well, I was like Zacchaeus, I was too little. So I... to look over the crowd, so I got way up on top of the hill.
And the train stopped near the river. And he stood on the back po--or the back part of the train to make a little speech. And so I backed my truck up to a shed and climbed up on top of the shed to look. I thought, "Well, you know, nobody knows I'm here now; probably Mr. Roosevelt doesn't either." Doesn't make much difference.
But I want to live so that when Jesus comes, that He will say to me like He did to Zacchaeus, "Now, come down off of that shed." I'm sure we all feel that way, don't we?
E-7 Итак, я довольно плотно поужинал, съел огромный гамбургер, большой-пребольшой, и…и всё, что к нему прилагалось. Так что я…я собираюсь… Обычно при…при различении или молитве я постоянно пребываю в молитве, чтобы не было… Просто должен следить за каждым моментом.
E-7 Not long ago, a brother that used to be with me and managed my campaigns, Brother Baxter, he's preached right here in Chicago to you many times. He was speaking at when the late King George and the Queen came by Vancouver... That was before he was healed. And he had ulcers in his stomach and he had a multiple sclero--sclerosis and he just could hardly set up. But yet with his royal blood, he set like nothing was wrong with him as he passed down through the streets. And Mr. Baxter said he just stood there and wept, because there passed by his king and queen. I thought, "Oh, if that would make a Canadian feel that way about an earthly king and queen, what will it be when Jesus comes?" My.
When I see Him, when we crown Him King of kings and Lord of lords, and I hear all the "Hosannas"; when all the redeemed of all ages stand on this earth, a singing praises and songs of redemption... And around the earth there will be a circle of angels with their heads bowed, don't even know what we're talking about. They've never been redeemed. They don't need to be redeemed; they never fallen. But we, who have been the fallen race of Adam, we needed redemption. So that's the way we can sing what it means to be a redeemed. He has redeemed us back to God by His Blood.
E-8 Но сегодня вечером просто свободно поговорю немного, а потом пропущу здесь людей, поговорю с ними и помолюсь с ними, и посмотрю… Я верю, что сегодня Господь совершит здесь великое дело; я просто верю в это. И я как бы положил пред Господом шерсть [Суд. 6:37]. Если получится так, как надо, ну, тогда, возможно, Господь позволит мне потом и дальше молиться за людей таким образом каждый вечер — за целые группы людей.
E-8 Now, I'm looking forward for that day, putting every effort I can and know how to the good of the Kingdom of God. Misunderstood? Certainly. That's right. But I expect that. If I wasn't misunderstood, why, I guess I'd have to check up and see what was wrong.
E-9 Итак, как брат Иосиф сказал несколько минут назад… [Брат Бранхам посмеивается—Ред.] Этот швед такой приятный. Это точно. Да-да. Я люблю его, но (о-о, вот это да!) он…он говорит такие милые вещи. И я не хочу, чтобы он это говорил, но он всё равно говорит о том, что я не хочу популярности, никогда не хотел популярности. Я хочу быть честным, а не популярным, честным. И я ничего не говорю так, чтобы быть популярным. Я не хочу быть таким. Это не…
E-9 Now, tomorrow night, the Lord willing, if God is willing, I wish to preach on a--a salvation message, and we'll expect... Bring your sinner friends in tomorrow night for an altar call, and then we'll just see how many that'll serve--get to serve the Lord tomorrow night. 'Course, tonight too, or anytime you want to serve the Lord, that--we're ready to show you the way, the best that we know how, to introduce you to the Lord Jesus.
And then, 'course, tomorrow night we'll have prayer for the sick just the same. And then the next night is my last night, but the meeting continues on with great servants of the Lord to be here, great men, great forceful speakers. And I'm sure you'll enjoy them very, very much.
E-10 Я хочу быть популярным только в одном месте — это когда придёт Иисус. Вот тогда я…я хочу быть действительно популярным — услышать, как Он скажет: “Молодец, Мой добрый и верный слуга. Все те, кто пришли сейчас, все соберитесь вместе” [Матф. 25:21]. О-о, вот это да! Я просто хочу идти как можно ближе к Нему, а вы? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Так что вот тогда я хочу быть популярным.
E-10 Now, tonight just by way of text and to get out just a little early, if the Lord willing, and to give a little extra time for the prayer line. I wish to read a text out of the Old Testament in the Book of II Kings the 4th chapter and the 21st verse.
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
And, now, may the Lord add His blessings to His Word.
E-11 Когда покойный мистер Рузвельт приехал в один городок (мой город для него слишком мал), но когда он приехал в Нью-Олбани, чуть южнее меня… Я думаю, у нас около двадцати одной тысячи, а у них около двадцати семи тысяч. В общем, он остановился там во время одной из своих избирательных кампаний, (о-о, ну и ну!) и люди просто заполонили всю ту округу, чтобы увидеть мистера Рузвельта. Ну, я был как Закхей, я был слишком маленьким, так что я…из-за толпы мне было невидно, поэтому я забрался на самую вершину холма.
E-11 Just one more word to Him before we speak, shall we pray. Heavenly Father, now, this is Thy Word. And we're so happy tonight that--to know that we have the freedom of speech yet in this our beloved country. And, oh, how it grieves our hearts to see it just gradually, like termites under a house eating it up...
And, oh, how we love to speak of Thee, and to speak to the people of Thee, and to see them that loves You, their faces light up and tears of joy run down their cheeks, knowing this, that someday we will receive a Kingdom when Jesus comes and sets upon the throne of His father, David. And there'll be a thousand years that peace shall reign in every heart. Oh, even nature's groaning, waiting for that glorious time, that day. And we're looking for the coming of the King.
And as we're here tonight 'lectioneering for Him, O God, I pray that in some way, in Thy Own way, that You'll speak tonight to every heart, and let those hands that hung down be lifted up. And I pray that You'll bless the feeble, the ones that's sick and weary. May they be strengthened tonight, going out across this school yard with their hands up in the air after the meeting, rejoicing and singing praises to God, those in wheelchairs be walking, and shouting, and leaping, and jumping for the glory of God. Father, grant it, for we ask it in Jesus' Name and for the Gospel's sake and the fulfilling of the Word. Amen.
E-12 А поезд остановился возле реки. И он встал с краю…точнее, в конце поезда, чтобы произнести небольшую речь. Вот, и я…я подъехал на своём грузовичке к сараю и залез на крышу сарая, чтобы посмотреть. Я подумал: “Ну, знаешь, сейчас никто не знает, что я здесь; вероятно, мистер Рузвельт тоже не знает”. Это не имеет большого значения.
E-12 Our subject tonight is about an Old Testament prophet. We... How many was at the Philadelphian Church this afternoon? Let's see your hands. That's fine. And now, we were speaking on an Old Testament prophet this afternoon, Micah. And the Bible, or the Hebrew letter tells us that, Hebrews 12, that all of these things of the Old Testament were shadows and types and were signs, mileposts, that we could look at, and they're examples.
We see when men failed to serve God, what happened. We see men who stood out like real soldiers and served God; we see what happened. So we can take from there a choice. And I trust tonight, if there be any here that's out of the way, that you'll make Christ your choice tonight before the services is over.
And may God in some way give us words to say or something, that would cause your attention to be turned from the things of the world to the Lord Jesus Christ. To know Him is Life; not to know the church, or not to know the catechism isn't Life. Not to know the Bible, though as good as It is, not to know the Bible is Life. Satan knows the Bible real well. But to know Him is Life. To know Christ as personal Saviour, it's Life to everyone.
E-13 Но я хочу жить так, чтобы, когда придёт Иисус, Он сказал мне, как сказал Закхею: “Слезай с того сарая” [Луки 19:1-6]. [Брат Бранхам смеётся—Ред.] Я уверен, что мы все так думаем, правда?
E-13 Now, the prophet we're speaking of tonight is Elisha, and he is the successor of Elijah. Elijah was a great man. He was... Spoke of him the other night here, as the judgment or the justice of God. Elijah was a great and powerful prophet.
E-14 Недавно один брат, который раньше был со мной и организовывал собрания, брат Бакстер — он много раз проповедовал вам здесь, в Чикаго — он говорил, что, когда покойный король Георг и королева приехали в Ванкувер… Это было до того, как он исцелился, а у него были язвы в желудке, и у него был рассеянный склероз, и он еле стоял на ногах. Однако, имея королевскую кровь, когда он проезжал по улицам, он сидел, как будто с ним всё было в порядке. И мистер Бакстер сказал, что он стоял там и плакал, потому что мимо него проезжали его король и королева. И я подумал: “О-о, если у канадца возникают такие чувства к земному королю и королеве, то что же будет, когда придёт Иисус?”. Вот это да!
E-14 And every evening when I'm home, after we--everything's cleaned out, I take my little girls and give them a Bible study: put them in the car (so nobody interrupts us) and ride around, wife and baby. And I give them questions like, "Who was Elijah? What was he?"
And right quick them little old six-year-old and eight-year-old girls say, "Tishbite." See, right quick.
And I'd say, "How do you know that he was a... How could you tell if you'd a meet him today, what kind of a man was he?"
"Oh, he was a hairy man and had leather around his loins." Little Rebekah and Sarah want to holler out. See?
Just keep drilling that into their minds, drilling it, constantly. That's what you do to your children, mother. Quit running around over the city and gadding about; give your children Bible lectures and things. That's--that's the thing to do.
E-15 Когда я увижу Его, когда мы увенчаем Его Царём царей и Господом господствующих, и я услышу возгласы “Осанна”, когда все искупленные всех веков будут стоять на этой земле, воспевая хвалу и песни искупления, вокруг земли в круг встанут Ангелы, склонив головы, даже не понимая, о чём мы говорим. Они никогда не были искуплены. Им не нужно искупление, они никогда не были падшими. Но мы были падшим родом Адама и нуждались в искуплении. Вот поэтому мы можем петь о том, что значит быть искупленным. Он искупил нас и вернул к Богу Своей Кровью [Отк. 5:9].
E-15 All these here societies and posts, although it's in the church... The church is societied up, there's no time to raise the children. And I believe you've heard my expression of women preachers. Now, I might have to crawl back on that. But--but let me tell you. Every mother is a preacher. Sure. And God gives her a little congregation at home to preach to. So now, just keep it going. That's good. You get it first. So then, go right with your children.
E-16 Я с нетерпением жду того дня, прилагая все возможные усилия для блага Царства Божьего. Неправильно понят? — Конечно. Это так. Но я на это и рассчитываю. [Брат Бранхам посмеивается—Ред.] Если бы меня правильно понимали, то, наверное, мне пришлось бы проверить и задуматься, что не так.
E-16 And here some time ago, I was reading an article where there was a home, and five boys was borned in this home. And as soon as their oldest one got old enough to go to the Navy, off to the Navy he went. The second one followed, the next one, until all the whole five went away to the Navy. And there was no Marines or Navy men in their family. The mother and father couldn't understand just why these people, these boys, every one wanted to go to the Navy.
There was a--a real fine combing investigation made of this. And come to find out, in the bedroom where these boys all was brought up, in this bedroom there's a beautiful big picture hanging there of a big ship sailing on a quiet, calm sea. And it so impressed the boys as they went to bed at night, looking at this picture. It was on their mind to sail that quiet soothing sea. And along the morning when they arose, the first thing they could look at was that ship making her way through the quiet, calm sea. And it impressed the boys so, that each one become a sailor.
Now, if a picture of a ship will impress boys to become Navy men, sailors of the sea, what ought the picture of the Lord Jesus Christ do? See? Always have the right thing before your children. "Bring up a child in the way that it should go." See? Bring it up and teach it right. It'll certainly, won't depart from it.
E-17 Так вот, завтра вечером, если Господь позволит, если Бог позволит, я хочу сказать проповедь о спасении. И мы будем рассчитывать… Приводите завтра вечером своих друзей-грешников на призыв к алтарю, и тогда мы увидим, сколько из них будут служить, начнут служить Господу завтра вечером. Конечно, и сегодня тоже, да и в любое время, когда вы захотите служить Господу, мы готовы показать вам путь, как только сможем, чтобы познакомить вас с Господом Иисусом.
E-17 Now, Elijah was a--Elijah was a stern man and very bold, and he was set in here for an example. God placed him here to show His Divine judgment through this man. And Elijah, his successor, was a young fellow and not too old, probably in his forties or something, when God called him. And he received a double portion of the Spirit of God that was upon Elijah, come upon Elisha. Oh, what a type there that is of the Church. See, as Elijah the prophet was taken up and Elijah asked... Elisha asked Elijah, or vice versa it was, Elijah asked Elisha, "What will you that I do for you?"
And watch. He asked a great thing: "That a double portion of your Spirit come upon me."
Now, the Bible wants us to ask for big things, not to be satisfied, "Lord, yeah, I belong to church now. That's enough." No, that's not enough for me. I want to do something else. I want great things. "Well, Lord, by His grace, I claim a million souls for Christ in my own individual ministry, a million souls or better." I'm not satisfied with that. I want two or three million souls for Christ. Just got to keep going as long as I got breath and energy to move, I just want to keep on going. Because this is the only time I'm going to be able to do that. Right now (See?), right now. And this may be your last time that you'll have the opportunity to do it.
E-18 И затем, конечно, завтра вечером мы будем молиться за больных, как и всегда. А потом в следующий вечер у меня будет последнее собрание, но собрания будут продолжаться с великими слугами Господними, которые будут здесь, с великими мужами, с великими и убедительными ораторами. И я уверен, что вам они очень-очень понравятся.
E-18 I think of sometimes how mothers will refuse to raise children, bring up children. And young women practice birth control, buy a little dog and lead them around. And you only realize, lady, that just about twenty years of your life that you have, that God's 'lotted to you, that you're going to be able to do this great duty for God? Do you know your child might be a modern Finney or--or something like that? Do you realize just twenty--about twenty years of your life is the--as long as you--you'll be able to raise children?
And all through the eternities you'll enjoy the blessings of God if you bring a child in this world and raise it right. That star that's shining yonder in glory, you'll be associated with it. See? And then to refuse to raise the little fellows because you'd rather take your running around and carrying on, that's ridiculous. You shouldn't do that. And now, don't do it. No, sir, don't you do it. You be a happy person.
Mothers of old, they loved to raise children. But, oh, this modern American day that we're living in now. I tell you; our nation is simply polluted. There's not a hope left to this nation, as I see. Only an old fashion revival; and according to the Scripture, it'll never be nationwide. So then, we're just left... It'll be a revival among the people, the Elect of God, but it won't be a real sweeping revival take the whole nation in, never was and never will be. And this great kingdom has got to fall like all other kingdoms to give way to the eternal Kingdom of God, which to be--should begin soon. We love our country; sure we do. But it breaks our hearts to see the pollution in it today. Oh, it's terrible. The stench has reached the nostrils of God and--of the conditions.
E-19 Так вот, сегодня вечером просто для темы, и чтобы закончить пораньше, если Господь позволит, и чтобы дать немного дополнительного времени для молитвенной очереди, я хочу прочитать отрывок из Ветхого Завета, из Четвёртой Книги Царств, 4-я глава и 21-й стих:
21 И пошла она, и положила его на постели человека Божия, и заперла его, и вышла.
И теперь пусть Господь добавит Свои благословения к Своему Слову.
Ещё раз обратимся к Нему, прежде чем мы начнём говорить. Давайте помолимся.
E-19 Now, Elijah asked for, "What can I do for you?" that he was going away.
He said, "That a double portion of your Spirit come upon me."
And he said, "You've asked a hard thing, but nevertheless, if you see me when I go, then you'll have what you desire." Now, I can imagine that young fellow keeping his eye on that old prophet, every move he made. Everywhere he made a move, he moved with him, because he wanted a double portion of that Spirit. And if you want a double portion, keep your eyes on Jesus. Amen. That's right. What a type that was.
E-20 Небесный Отец, это Слово Твоё. И сегодня мы так счастливы, что…зная, что у нас ещё есть свобода слова в этой нашей любимой стране. О-о, и как же нам больно в сердце оттого, что она постепенно, как от термитов под домом, разрушается!
E-20 When Jesus was taken away, being Elijah typed, now the church asked... A mother asked for her two sons, "Let him set the right hand and left hand."
He said, "That's not for Me to give. But can you drink the cup that I drink?"
She said, "Yes."
Said, "Can you be baptized with the baptism that I'm baptized with?"
"Yes."
He said, "You shall. That's true." So then a double portion: "These things that I do shall you do also, and more than this shall you do for I go to the Father." A double portion of the Spirit was on Jesus has come to the Church. See?
E-21 О-о, и как мы любим говорить о Тебе, и говорить людям о Тебе, и видеть тех, кто любит Тебя, как их лица озаряются, и слёзы радости текут у них по щекам, зная то, что однажды мы получим Царство, когда Иисус придёт и сядет на Престол Своего Отца, Давида. И будет тысяча лет, когда мир будет царить в сердце каждого. О-о, даже природа стенает, ожидая того славного времени, того дня [Рим. 8:22-23]. И мы ждём Пришествия Царя.
E-21 Now, a double portion of Elijah's Spirit come on Elisha, and he done twice the miracles that Elijah did. And a double portion of the Holy Spirit... Now, I want you to notice. Elijah had a robe as a symbol. A robe was what he was wrapped in. And he... It was a symbol of the Holy Spirit. And as he went up... He watched, and the robe fell back from the chariot. And he picks up the robe, and laid it on his own shoulders, and went down to the Jordan, and started doing miracles.
And Jesus, the baptism that He had was the baptism of the Holy Spirit, which was in Him, that come on Him at the river Jordan after He was baptized in water. John bare record seeing the Spirit of God like a Dove coming upon Him. And notice. Then when He went up, He sent back the same Robe that He was wrapped in, the Holy Ghost upon the Church.
And now, people that believe in the baptism of the Holy Spirit and afraid to take Divine healing? When we... And are afraid to declare yourself a member or associate among those believers? Why, you should be ashamed. It'd be the greatest honor to know that I have been wrapped in the righteousness of the Lord Jesus Christ. Amen. And He seen fit to do that.
E-22 И в этот вечер, когда мы здесь агитируем за Него, о Боже, я молю, чтобы каким-то образом, по-своему, Ты проговорил сегодня к сердцу каждого и сделал так, чтобы опустившие руки подняли их. И я молю, чтобы Ты благословил немощных, больных и утомлённых. Пусть в этот вечер они укрепятся, выйдут после собрания на школьный двор с поднятыми руками, радуясь и воспевая хвалу Богу. Пусть те, кто в инвалидных креслах, будут ходить, восклицать, прыгать и скакать во славу Божью. Отец, даруй это, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса и ради Евангелия и исполнения Слова. Аминь.
E-22 So then when this young prophet goes back, he begin to perform miracles. And the Church, when it picked up the Robe of the Lord Jesus, it started performing miracles. And as long as there will be a true Church in the earth, they'll always be performing miracles. Sure. It's still wrapped in the righteousness of the Lord Jesus Christ. And His Spirit dwells in the Church and performs the miracles just like It did.
As I said last night, Jesus said, "As the Father has sent Me, so send I you." And the Father that sent Him went with Him and was in Him. And the Jesus that sends you, goes with you, and is in you till the end of the world. Amen. Oh, how beautiful. And know it's not just some little calendar you picked up, or some story off of a news rack out here, it's God's eternal Word, the Bible. That's true. God Himself could be no truer than His Word is.
Now notice, then Elijah, Elisha, rather, as he returned back he made bitter water sweet with a little cruse of salt. Oh, miracles was just flying everywhere.
E-23 Наша тема сегодня вечером — о пророке из Ветхого Завета. Мы… Кто из вас был сегодня днём в Филадельфийской церкви? Поднимите руки. Прекрасно. Итак, сегодня днём мы говорили о пророке из Ветхого Завета — о Михее. А в Библии, то есть, в Письме к Евреям нам говорится, в Евреям 12 сказано, что все эти истории из Ветхого Завета были тенями и прообразами, и были знаками, вехами, на которые мы можем смотреть, и они являются примерами.
E-23 And then there was a... Oh, he got a... Now remember, he had a temper too. And some children begin to make fun of him because he was bald-headed. And he cursed those children, and that wasn't so much for the children's sake; it was for the parents that didn't raise up their children to respect God. That's what it was. The parents lost their children, because two she-bears killed forty-two of them, must have been a hundred or more running after Elijah. And going right down through Samaria where they'd had the Word preached so long, and the prophet... But do you see something there? It was the people's attitude towards God's messenger.
Never in the world was God's messenger ever received by the ecclesiastics. Show me in the Word where it ever was. Never. The church, so called, since the very beginning of time has rejected the true Message of God every time. And you can't expect it to do any less today.
When Jesus come, He was rejected. And He said, "Which one of your--you or your fathers didn't stone the prophets? Which one didn't reject the prophets?"
E-24 Мы видим, что произошло, когда люди перестали служить Богу. Мы видим людей, которые выделялись как настоящие воины и служили Богу — мы видим, что произошло. Поэтому на основе этого мы можем сделать выбор. И я надеюсь, что сегодня вечером, если здесь кто-то ещё не встал на этот путь, вы сделаете сегодня выбор в пользу Христа, до окончания служений.
E-24 Now, look at this little story right here. Read between the lines. I love it, don't you? Between the lines... Why, look at these little children going out and making fun of this preacher that was bald-headed. Look what they said to him, "Go up, thou bald head, like Elijah, won't you?" They didn't believe that Elijah went up. They doubted it.
Their priests and them had told them, perhaps, "Oh, he didn't go up. It's just some fanaticism. And that guy's supposed to be anointed with the same anointing as he was anointed. Oh, it's nonsense. Tell him to go up."
And here went the little kids. "Bring up a child in the way that it should go." And here they went down because the parents didn't believe it.
And how can you expect your children to go to Sunday school and serve the Lord, when you yourself don't even go? How can you expect your children to be something when you're nothing? That's a little sassy, but I don't mean it that way; but He had me to say it, so I... This is not premeditated. All right. But that... I didn't mean you wasn't nothing, but I mean when you know that you make no profession. How can you expect your children to be righteous when you're putting such an example before them? How can you do it? You're the best example that they have. They're going to look to you when they look--won't look for no one else, because your nature is in them.
E-25 И пусть Бог даст нам каким-то образом найти слова или то, что отвлечёт ваше внимание от мирских вещей и направит его на Господа Иисуса Христа. Жизнь — это познать Его; не знать церковь и не знать катехизис — не это является Жизнью. Не знать Библию, какой бы она ни была хорошей, Жизнь — это не знать Библию. Сатана очень хорошо знает Библию. Но Жизнь — это познать Его [Иоан. 17:3]. Познать Христа как личного Спасителя — это Жизнь для каждого.
E-25 Like Satan, he knows a whole lot about human beings. He said to God, to Job, he said, "What would a man give for his skin?" Sure. He knows something about human nature. He helped pervert it. He knows... He had a hand in it. He knows a whole lot about it, and he still knows how to--what to do to cause people to fall. He knows human nature.
He knows just to--what to present before you and make you fall for it. He knows just how well to put the smell of whiskey, how tantalizing to make a cigarette, how well to put a--a place out here of a young boy and girl just in their teen-age, drinking beer. He don't try to place the picture a few years later and look at them old batty-eyed hags. That's right. You'd be daresn't to put a picture of a complete nude woman, but he knows just how much clothes to take off of her to make her tempting. Sure he does. He knows human nature. He knows how to catch you in it too. And he's awake day and night, going about like a roaring lion devouring what he will. Certainly, he is. So there he knew just how to do that.
E-26 Так вот, пророк, о котором мы говорим сегодня вечером, — это Елисей, а он — преемник Илии. Илия был великим человеком. Он был… Я говорил здесь на днях, что он представлял суд или правосудие Божье. Илия был великим и сильным пророком.
E-26 But God turned around, and in Elijah he cursed those children, and forty-two of them was killed by bears that run out of those woods, and killed forty-two of the children, because they were disobedient, and had been raised in the wrong kind of a home, and the wrong schooling, to make fun of God's prophet in the stead of respecting God's prophet. I'll tell you; if you'll respect God's servants, you respect God. As you respect Christ, you respect God.
Now, who is God's major Servant? Not some man here on earth. It's the Holy Ghost. And that's the One you make fun of. That's the One that people laugh at, say, "Now, look at them people. Don't they act funny? I believe they're a little bit crazy." When you do that, you're making fun of God. That's right. And you'll commit the unpardonable sin; it'll never be forgiven you in this world or the world to come. For Jesus said, if you speak a word against it, it'll never be forgiven.
E-27 И каждый вечер, когда я дома, после того, как мы всё убрали, я беру и устраиваю своим дочкам урок по Библии: сажаю их в машину, чтобы никто нам не мешал, и езжу с женой и малышом. И я задаю им вопросы, например: “Кем был Илия? Каким он был?”.
И сразу же эти шести- и восьмилетние девочки отвечают: “Фесвитянином”. Видите, сразу же.
И я говорю: “Откуда вы знаете, что он был… Как бы вы сказали, если бы встретили его сегодня, каким он был человеком?”
“О-о, он был волосатым и с кожаным поясом на чреслах”, — кричит маленькая Ревекка или Сарра [4 Цар. 1:8].
E-27 So, Elijah, he had to pass through a little place called Shunem. It's not very well mentioned in the Bible. I think over in Joshua when they was dividing the land, they mentioned where this little place, Shunem, was. But every little spot God's going to have a witness somewhere. So there happened to be a real lady lived up there in Shunem. And she was a loyal woman, a real lady. Her husband was an elderly man.
And it come to pass that Elisha, when he would go through, he went up to Mount Carmel. And on the road up, he had to pass through Shunem in order to get to Mount Carmel. Now, Elisha had a cave up there. He had him a special cave where he went to pray. By the way, that's what it was, a cave up in Mount Carmel. He went up there at the new moon and on Sabbath to pray.
E-28 Понимаете? Просто вбивайте это им в голову, вбивайте постоянно. Мамы, вот что нужно делать со своими детьми. Перестаньте носиться по городу и шататься без дела; проводите с детьми уроки по Библии и так далее. Вот что нужно делать.
E-28 Well, he wasn't very well wanted in the city, I suppose; for this woman must've seen him as he passed through and seen him rejected. And Shunem was just about as far up as he could get in his journey, and he'd have to stay there overnight. So he would rest there, and maybe in the street, or in the woods, in the fields somewhere as he passed by. And maybe sometime without food... And this good woman as she went up into the city, quickly she spotted this man and knew that he was a holy man.
Now, she being a Shunammite, yet in her heart she was a believer. And no matter where the person is that is a believer, God in some way will get the true Message to them just as certain as He's God. That's right. He will manage to get it some way. He will put an ache on somebody's heart somewhere, they'll write to them, to hear testimony, turn the radio or something or other; they'll hear the true Message. God will grant that to them.
E-29 Все эти общества и должности, хотя это и в церкви… Церковь настолько завязла в обществах, что не остаётся времени на воспитание детей. И я считаю… Вы слышали моё высказывание о проповедницах. Теперь, возможно, об этом мне не стоит. Но позвольте сказать вам: каждая мать — это проповедник. Конечно. И Бог даёт ей маленькое собрание дома, которому она может проповедовать. Так что не переставайте. Это здорово. Сначала сами это поймите. Так что занимайтесь с детьми.
E-29 And this woman, perhaps, maybe, let's say she... One day she went up in the street and she heard someone preaching on the street corner. And she seen him rejected, and she knew that was a servant of God. So I can imagine that after Elisha got through preaching, she said, "Kind, sir, would you go and meet my husband. I will fix you all some lunch, right away."
Well, I can hear Elijah say, "Thank you, ma'am. I'll be glad to do that for I'm a bit hungry after the message." And down to the house they went. She goes in and introduces her husband to this prophet, and Gehazi, the servant. And she made some cakes ready right quick, and some little dainties, some little cookies, and so forth.
E-30 И тут некоторое время назад я читал статью об одной семье, и в этой семье родилось пять мальчиков. И как только старший из них стал взрослым и мог поступить во флот, он сразу пошёл во флот. За ним последовал второй, затем следующий, пока все пятеро не ушли во флот. А в их семье не было ни морских пехотинцев, ни моряков. Мать и отец не могли понять, почему эти люди, эти мальчики, все хотели пойти именно во флот.
E-30 And by the way, there's a little Danish woman last evening that sent me a box of cookies and some things to take... I know she's not... She can't understand English anyhow; she's here. Probably don't want to know what the right hand, know what the left hand's doing. And I thank you, each one, for your little tokens and blessings. I appreciate them. And this little Danish woman sent me some cookies to take home to the baby. And said they were Danish, and she couldn't write English, so had someone else to write it. Now, I'm having an awfullest time to keep out of them before I take them to the kids. I'm just having an awful time. I walk back and forth, look at them, and back to the other side and look at them. Well, I'm trying to make it out till I go home.
E-31 Было проведено тщательное расследование этого дела, и выяснилось, что в спальне, где выросли все эти мальчики, в этой спальне висела красивая большая картина с изображением большого корабля, плывущего по тихому, спокойному морю. И она производила на мальчиков большое впечатление, когда они ложились спать вечером и смотрели на эту картину. Они мечтали плыть по этому тихому, умиротворяющему морю. И утром, когда они просыпались, первое, что они видели, был этот корабль, плывущий по тихому, спокойному морю. И это так впечатлило ребят, что каждый из них стал моряком.
E-31 But maybe this woman set a plate full of them on the table, and Elisha had a--a real jubilee. And he thanked the woman for it. And time after time he passed by. So the good woman's own impression or revelation... Do you believe in following revelations? Certainly. I believe the church is built upon Divine revelation. And as she was inspired to do something for this man...
I can hear her say one day to her husband, "Now look, dear, we're--we were well--we can do this. We have plenty. We have great farms and so forth, and we're able to do this. Now, we are both believers in Jehovah, and this is His servant. Now, let's do something nice for him, and in doing for him, we'll be doing for Jehovah. And, after all, you're getting aged, and I'm in the middle age; so it won't be long till it'll all fall somewhere; and we have no children or nothing to go to. So let's just do something nice for Jehovah by entertaining His prophet; for I perceive that he is a holy man, and he passes this a way."
She called him the man of God, for she seen God working in him. And she knew that God was in this prophet, and she wanted to give respects to God. And the only way she could give respects to God was to respect the servant of God. Now, friends, that's the way you do it, is when you respect God's order. That's true.
E-32 Если картина с кораблём впечатлила мальчиков настолько, что они пошли во флот, стали моряками, то какое впечатление должна произвести картина с Господом Иисусом Христом? Понимаете? Всегда показывайте своим детям правильное: “Наставь ребёнка на тот путь, которым он должен идти” [Прит. 22:6]. Понимаете? Воспитывайте его и учите правильно. Тогда он точно не уклонится от него.
E-32 Here not long ago... I say this with respect to my Catholics friends here tonight, and lot--many of my people are Catholic. But I say this not to hurt you, never. I never come for that. I come to bless you. And nothing to say anything against your religion. For I'll say this: If the Protestant lived as true to his teaching as the Catholic did to his, we'd have a different world. That's right. But... What they're taught they believe.
But not long ago in the Vatican, I went over to see the Vatican. I was having a meeting there for two nights right in Rome. And the next day in the stone's throw of the Vatican, they taken me over to see something strange. It was a great church, and down beneath they had like a--a vineyard, or I would say, a planting place.
And when the monks died, they taken them there and planted them, like you would seeds in the ground, and let them stay there until the meat fell from the bones. Then they take the bone and polish it up and make light fixtures, and--and make places, and put the skulls on the corner. And it's just lined and packed up, oh, high as this ceiling, just all kinds of bones of the monks; had many there then, turning back to the dust.
E-33 Так вот, Илия был…Илия был суровым человеком и очень смелым, и он был поставлен на земле в пример. Бог поместил его сюда, чтобы через этого человека показать Свои божественные суды. А Елисей, его преемник, был молодым парнем, не очень старым, вероятно, лет сорока или около того, когда Бог призвал его. И он получил Духа Божьего, который был на Илии, Он сошёл на Елисея вдвойне. О-о, какой это прообраз Церкви! Видите, когда пророк Илия был вознесён, Илия спросил…Елисей спросил Илию, или, наоборот, Илия спросил Елисея: “Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя?”
И смотрите, он попросил о великом: “Чтобы твой Дух сошёл на меня вдвойне” [4 Цар. 2:9].
E-33 And to see the superstition of the people. They had rubbed those bones until they was almost rubbed them in two. And just little superstitions like that... God doesn't dwell in bones. God dwells in Spirit in mankind, the impulse of the heart as it beats through man. God has servants.
You say, "Well, what about when they laid the man on Elijah's bones, and he came to?" Well, that just happened to be a time that this, not exactly a coincidence, and yet it was too. Because there was an alien army coming after these people, and they didn't know... They didn't put him in there purposely. They just threw him in there, and God raised him up right quick when he struck Elijah's bones, in order to run away the army. Not anything in the bones; Elijah was in glory. Amen. So God dwells in human beings. Amen.
Now, the only way people will see Jesus when they see--when they see Him in you. You are written epistles. If Christ's Spirit dwells in you and brings your condict--conduct into subjection to His Spirit, and makes you act like Him, and talk like Him, walk like Him, live like Him. See? People see Jesus in you. There's the old song, "Let others see Jesus in you."
E-34 Так вот, Библия хочет, чтобы мы просили чего-то большого, а не довольствовались: “Господь, да, я теперь принадлежу к церкви. Этого достаточно”. Нет, мне этого недостаточно. Я хочу ещё что-то сделать.
E-34 And so, this woman had seen God in Elijah. And she said, "I think it's nice now if we do something for this servant of God. God will respect it." Why, she was just a few hundred years ahead of time. Jesus said, "If you give one of My disciples a cup of cold water, at the judgment it won't be forget--forgotten."
We fail to see the power that God has placed in His people. God is in His people. You believe that? God was with His people one time, when He walked on earth. But now, God is in His people. "A little while, the world sees Me no more, yet you'll see Me, for I (personal pronoun, now) will be with and in you to the end of the world."
God dwells, moves, works in mankind. Hallelujah. God doesn't work through orders. He doesn't work through organizations. He works through individuals. God works in man. God doesn't do the work today. He energizes or projects His Spirit into men to do so. He said, "I am the Vine." The vine don't bear fruit. "Ye are the branches."
E-35 Я хочу великих дел. “Ну, Господь, по Твоей благодати, в моём личном служении я востребую миллион душ для Христа, миллион душ или даже больше”. Этим я не удовлетворён. Я хочу два или три миллиона душ для Христа. Нельзя останавливаться! Пока у меня есть дыхание и энергия двигаться, я просто хочу продолжать дальше, потому что я могу это сделать только в это время — прямо сейчас (понимаете?), прямо сейчас. А сейчас это может оказаться вашей последней возможностью сделать это.
E-35 And as David duPlessis said to me today at noon, "If these lazy Pentecostal people would get up and do something instead of trying to take a ringside seat and watch God do it, the church would be moving on." I think that's right.
Get up and move. God's expecting you. You are the branches. Your hands is His hands. Your lips is His lips. Your thoughts is His thoughts.
E-36 Иногда я думаю о том, как матери отказываются растить детей, воспитывать детей. И молодые женщины принимают противозачаточные, покупают себе собачку и ходят с ней. Леди, а вы вообще понимаете, что вы сможете выполнять эту великую обязанность перед Богом всего лишь около двадцати лет своей жизни, которые Бог вам отвёл? Знаете ли вы, что ваш ребёнок может стать современным Финни или…или кем-то в этом роде? Осознаёте ли вы, что всего лишь двадцать, около двадцати лет своей жизни, только в этом промежутке вы сможете воспитывать детей?
E-36 As I said last night, "Nathan said to David, 'Do all that's in your heart, for God's with you.'" God is with His people, in His people. "God in you, the hope of glory..." See? God is in His people. He's tabernacled. Once in this pure, unadulterated body of the Lord Jesus, by virgin birth, and that Blood cell was broke and He made a way. You couldn't do it. You couldn't merit it. But He merited your rights. And God, after dwelling in Christ and giving Himself as a ransom for reconciliation, to bring man and God together and unite them together again... When the Dove and Lamb come together, heaven and earth kissed. Man and God was reconciled. There you are.
E-37 И на протяжении всей вечности вы будете наслаждаться благословениями Божьими, если родите в этот мир ребёнка и правильно его воспитаете. Вы будете связаны с той звездой, которая сияет там, во Славе. Понимаете? А отказываться воспитывать детишек из-за того, что вы предпочитаете распутничать и веселиться, — это нелепо. Вам нельзя так поступать. Вот, не делайте этого. Ни в коем случае, не делайте этого. Будьте счастливым человеком.
E-37 Now, watch this now, as this woman, her motives, her clear pure mind, her heart's desire was to do something for God. And the way she could do it, was to help this man of God. And she knowed he was a man of God.
So she said, "I pray, thee, my husband, let us do something nice for the man."
Well, they said, "What would it be?"
Said, "Let's go get the carpenter or the contractor (or so much) and let's build him a little room by the side of our house, by the wall, that when he comes by he can call it his own. Just let him have it. And let's put a little stool and a bed and a table."
And little did she know, that she was building the tomb of her own child, and was building a place that she'd see the most wonderful thing that ever took place in that day, when she was helping this man of God.
And her husband said, "Dear, I believe that would be just right." So they get the carpenter, go together, and come up and built this nice little room on the side.
E-38 Матери в старину любили воспитывать детей. О-о, но эти современные американские дни, в которые мы сейчас живём — уверяю вас, наша страна просто-напросто загрязнена! На мой взгляд, для этой страны не осталось никакой надежды. Только старомодное пробуждение, а, согласно Писанию, оно никогда не будет общенациональным. Так что мы просто… Разве только пробуждение будет среди людей, избранных Богом, но настоящего всеобъемлющего пробуждения, охватывающего всю страну, не будет — никогда не было и никогда не будет. И это великое царство должно пасть, как и все другие царства, чтобы уступить место вечному Царству Божьему, которое скоро водворится. Мы любим свою страну, конечно же. Но нам больно в сердце видеть, как она сегодня загрязнена. О-о, это ужасно! Зловоние дошло до ноздрей Божьих и…такое состояние.
Так вот, Илия спросил: “Что я могу для тебя сделать?” — поскольку он уходил.
Тот сказал: “Чтобы твой Дух сошёл на меня вдвойне”.
E-38 Well, Elijah come by one day, and I can imagine seeing how she fixed it up. Could you imagine? That little woman, like a little Dorcas or something, she goes up there, and I can see her just polish the floors with the old scrub brush, you know, till the pine boards just shined. And I can see her fix this little stool here and put a little pad on it.
She said, "He will be so tired, this servant of God, when he comes by. And I'll tell you what I'm going to do. I'm going to make the bed just as soft with feathers as I can, and make it just as nice, and put a nice straw tick beneath it or something. And I'm going to have it just as nice as it can be for this servant of God. Keep... I'm going to come up everyday. I'm going shine up the window, and what I'm going to do. And I'll bring the little bouquet of flowers everyday and set it on there, where if he comes by. And I'll put a little welcome mat at the door. And I'm going to tack a little--a little speech on the side of the door, and say, 'Dear humble servant of God, this is my gratitude towards God. I give this in God's Name to you.'"
E-39 И он сказал: “Трудного ты просишь, но, тем не менее, если ты увидишь меня, когда я уйду, тогда получишь то, чего желаешь” [4 Цар. 2:9-10]. Я представляю, как этот молодой человек не сводил глаз с пожилого пророка, следил за каждым его движением. Каждый раз, когда тот делал шаг, он следовал за ним, потому что он хотел иметь этого Духа вдвойне.
И если вы хотите двойную долю, не сводите глаз с Иисуса. Аминь. Верно. Какой это был прообраз!
Когда Иисус должен был уйти, а прообразом этого был Илия, вот, церковь попросила…мать попросила для своих двух сыновей: “Пусть они сядут один по правую руку, а другой — по левую”.
Он сказал: “Это не от Меня зависит. Но можете ли пить чашу, которую Я пью?”
Она ответила: “Да”.
Он спросил: “Можете ли креститься крещением, которым Я крещусь?”
“Да”.
E-39 Oh, and one day Elijah come by. I'd imagine the flower in the room was blooming so pretty. She'd go out early of a morning and pick them, you know. The early the morning, the dew settles down. There's something about the quietness of a night, alone, the--the dew falls and it freshens.
Oh, if we would only get quiet and alone with God (See?), how the dew would strengthen us, take the wilt out of us and make us fresh. Did you ever go into a rose garden early of a morning? Did you ever go into a honeysuckle bed early of a morning? And the whole air is just bathed with fragrance. Oh, how I love that.
Down in my part of the country in Indiana, I'd get up early and turn on the switch key and get out somewhere where the locust, or the honeysuckles, when they're blooming. And I just set by the side of the road and just... Oh, how I just love to smell it, and to look at it, and see those little honeysuckles standing up.
I said, "O God, in the run of the day and in the run of the days, if I get all wilty and indifferent, let me lay in Your Presence in the quietness, alone with You. Then I come out fresh again." Oh, my. That's what God wants to do. With a fragrance of prayer all over us, covered by the Blood of the Lord Jesus. How fresh we are before the Angels then. How fresh we are in the Presence of God.
E-40 Он сказал: “Вы сможете. Это правда” [Матф. 20:20-23]. Итак, двойная доля: “Всё то, что Я творю, и вы сотворите, и больше этого вы сотворите, ибо Я иду к Отцу” [Иоан. 14:12]. Тот Дух, который был на Иисусе, перешёл на Церковь вдвойне. Понимаете?
E-40 I can see her pick a nice bouquet this morning of honeysuckles and stick it on the room. She said, "Oh, I trust that the man of God may be by today." She cleans up his little place and shuts the door and pins it on.
And after a while a weary, tired prophet comes up the road, his feet sore, dragging a little staff along, a little cruse of oil by his side. Well, I can hear him say, "Gehazi, you know, son, our Shunammite friends there, they built a little room out there. I wonder if they had somebody come to stay with them? I just wonder why that room's built?"
Gehazi said, "Say, master, there's a little note on the door. Oh, maybe--maybe someone else owns it. Let's go see."
And Elijah goes over and reads, "Dear servant of God, we thought it good in the sight of God to do this in the Name of God for you. And we hope that you enjoy your stay each time. If we can be of any further service or blessing and help to you, just let us know. We are at your service."
And when he reads that, I can see a tear trickle down old Gehazi's cheek like that. "Oh, isn't it wonderful."
E-41 Так вот, Дух Илии сошёл на Елисея вдвойне, и он совершил в два раза больше чудес, чем Илия. И двойная доля Святого Духа… Теперь я хочу, чтобы вы обратили внимание, у Илии была милоть как символ. Он был завёрнут в эту одежду. А она была символом Святого Духа. И когда он возносился, тот следил, и милоть упала с колесницы. И он поднял милоть, положил её на свои плечи, спустился к Иордану и начал творить чудеса [4 Цар. 2:13-14].
E-41 And Elijah looked down there, said, "Look at the door mat, 'Welcome.' Now, isn't that just fine? You know, Elijah, I feel... Gehazi, I feel just as welcome to go in here as if I'd built it myself." That's right. That's the way you want to feel. That's the way you want to give. Give with a free heart. Give unto the Lord.
And so, he goes in and said, "Now, looky here." Oh, my. Elisha stretched hisself out upon this bed, took off his sandals. And Gehazi took his staff and set it in the corner, and poured a little water out, and give him a rag to wash his dusty face, like that. Oh, the prophet was so blessed. He laid there. I can hear him say, "Gehazi, go, call this Shunammite. (Amen.) But first, 'fore you go, let me smell those honeysuckles." And my, that blessed his soul. And he set it down and went and called; and she stood at her door.
And he said, "Ask her if I could speak to the chief captain for her, because he's a bosom friend of mine. What if I could speak to the--the king, the mayor of the city, or whoever it is. I know them. Maybe I could speak to them for her. What could I do to repay this?"
"Oh," she said, "nothing, nothing. Think nothing of it, because it's just a little token of love to God that I give to you."
E-42 А Иисус, крещение, которое у Него было, было крещением Святым Духом, который был в Нём, который сошёл на Него на реке Иордан после Его крещения в воде. Иоанн засвидетельствовал, увидев Духа Божьего, как Голубя, сходящего на Него [Матф. 3:16]. И обратите внимание, что, когда Он вознёсся, Он послал ту же Милоть, в которую был одет — Святого Духа на Церковь.
E-42 Gehazi come back and brings the message. And said, "Gehazi, what could we do for her? For all this kindness, surely there should be something."
And about that time Gehazi said, "Well, master, she's... has no children. And you know what? Her husband's an old man."
And I can see a vision forming in front of Elisha. Said, "Go, tell her to come here just a minute. I want to talk to her." Amen. Said, "Go, tell her to come here." And she stood at her door, and he said, "Just about the time of life, according to the time of life, this time next year you'll embrace a son."
"How do you know, Elijah."
"I done seen. He will be here." And how the spirit of Elijah still lives. Sure it does. It's still the Spirit of God. It wasn't Elijah; it was God. And said, "About this time next year, according to the time of life, you will have a son."
She said, "Oh, don't lie to me, man of God."
And he said, "Well, you just go." In other words, "And you'll see. Just go on." 'Cause he'd already seen the vision. It was all over.
So then, just about the time of life, she embraced a child. Oh, how happy she was. Her husband an old man, and her middle aged, and here they had a lovely little child. What a blessing a child is to a home. How it brightens up everything.
E-43 И теперь люди, которые верят в крещение Святым Духом, боятся принять божественное исцеление?! Когда мы… И боятся заявить, что являются членами или общаются в среде таких верующих?! Да вам должно быть стыдно! Вам… Знать, что я был облечён в праведность Господа Иисуса Христа — это же величайшая честь. Аминь. И Он счёл нужным сделать это.
E-43 Wish we had time here to stop and tell of the barren women that I've had to come, and say, "Pray for me, Brother Branham." Standing on the platform, see visions of women that's passed age of bearing, and they're embracing children right now, because the God of Elijah still lives.
Here a few days ago, standing at Shreveport, I dedicated a baby. A little woman had been married for about fifteen years. Her and her husband, very healthy, couldn't understand, less the husband was sterile or her one. And they--they couldn't understand why they couldn't have any children. And she was in the prayer line. She started up, I said, "Just a moment, lady. You're coming here to ask for a child. THUS SAITH THE LORD, I see you standing here on that same step with a boy baby with brown hair and brown eyes in your arms. For THUS SAITH THE LORD you shall have it. And she turned, and begin weeping, and went down, and embraced her husband. About three months ago, I was standing at this same spot; I dedicated to the Lord a brown eyed and brown haired baby of that woman, dedicated to the Lord.
E-44 Итак, когда этот молодой пророк возвращается, он начинает совершать чудеса. И Церковь, когда она подняла Милоть Господа Иисуса, она начала совершать чудеса. И пока на земле будет истинная Церковь, она всегда будет совершать чудеса. Конечно. Она до сих пор облечена в праведность Господа Иисуса Христа. И Его Дух пребывает в Церкви и совершает чудеса, как и раньше.
E-44 Then I was with Brother Sothmann, setting here somewhere in the building tonight, very fine Christian brother from Canada. A few years ago, about eight years ago, standing over there, I guess in a run of a year there's sixty or seventy-five of these things happen. There was a lady who came to me, and I... She was very nice. And she'd brought me big jars full of juices and things when my wife and I was there. And she said, "Oh, Brother Branham, how I enjoyed the messages."
I said, "Thank you, sister."
And she said, "I certainly believe you as the servant of the Lord."
I said, "Thank you, sister. God reward you for that."
And she said... While she was standing there I saw a vision. Now, she was way in her middle age. This has been eight years ago. And she said, "Oh, Brother Branham," she said...
I said, "Sister, the... THUS SAITH THE LORD I see you standing holding a baby in your arms in a little blanket."
And she said, "Me?"
And I said, "Yes, ma'am, you. It's THUS SAITH THE LORD."
And she said, "I hope you're right."
I said, "It isn't me speaking; it's THUS SAITH THE LORD." Well, two or three, four years passed; she begin to doubt it.
E-45 Как я сказал вчера вечером, Иисус сказал: “Как Отец послал Меня, так и Я посылаю вас” [Иоан. 20:21]. И Отец, который послал Его, пошёл с Ним и был в Нём. И Иисус, который посылает вас, идёт с вами и находится в вас до скончания мира [Матф. 28:20]. Аминь. О-о, как прекрасно! И нет, это не просто какой-то календарь, который вы приобрели, или какая-то история из газетного киоска — это вечное Слово Божье, Библия. Это правда. Сам Бог не может быть правдивее Своего же Слова.
E-45 Not long ago, when Mr. Baxter and I were up, and I'd went into northern British Columbia amongst the Indians and had a little meeting up there, come down with Brother Rasmusson, who's here, setting right here now. We come back down through Calgary and when we was in... Edmonton, or rather. And while we was at Edmonton there the night of the service, I was coming back from being hunting, after we had the meeting, and stopped in. Her husband met me there, very noble man.
And he said... I had just a little thin coat on because it was early fall, and was warm here yet. It was pretty cold in Canada. He wanted to give me that overcoat. The man has never failed in the last seven years to send tithe money to support the missionary program that I'm supporting, never. He's been a loyal man, a good man. And he... And standing there that night he wanted to take off his coat and give it to me. I said, "No, Brother Gobel. Bless your heart, certainly not." And then, at Christmas time he always sends a nice little cake or something to the kiddies, or little dolly or something, just to be nice. Not because it's no other way, but he's just that kind of a man.
E-46 Так вот, обратите внимание. Затем Илия, вернее, Елисей, когда он вернулся назад, сделал горькую воду сладкой с помощью небольшого сосуда с солью [4 Цар. 2:19-21]. О-о, чудеса просто разлетались повсюду!
E-46 And so standing out there, he said, "Brother Branham, I'm a builder, and I build for the government. But, you know, there has been a prophet tell us that I should not go up into--around Dawson Creek, or a little above there (I forget the name of the place), to build a post office. For he tells us that the Russians are ready to make a march through Canada to the United States and will clean the whole British Columbia out as they come down."
Well, I never want to doubt a man's word. Now, you mustn't never do that. And so I said, "Well, maybe that is so, Brother--Brother Gobel." I said, "My, and that is a prophet said that?"
"Yes." So...?... loving brother. He said, "Oh, I don't what I'll do now." And said, "I'm out of work, but, yet, that was such a wonderful job."
I slipped off and went out and knelt down and started praying. And when I did, the Angel of the Lord come, said, "Go, tell him, THUS SAITH THE LORD, go on up there because the man's wrong." And said, "And also, speak to him to tell his wife to watch that doubting that she's doing about that baby."
So I went back, and I said, "Brother Gobel, not to discredit your brother, your friend, whoever it is, the man might have been impressed to say that. Now, you'll... I don't want to have anything light of that brother. No, sir." But I said, "I have, as a servant of the Lord, THUS SAITH THE LORD; you'll be safe and be blessed. Go do the work."
He said, "If you say that, Brother Branham, I believe it."
I said, "Tell your wife to quit doubting about that baby." That's been about three years ago. Well, last week the baby was born. After eight years and something, God's Word is eternally true. And the same God that lived in the Old Testament is the same God that lives today. Hundreds of those cases...
E-47 А потом был… О-о, он получил… Помните, он тоже был вспыльчивым. И дети начали смеяться над ним, потому что он был лысым, и он проклял этих детей. А это было вообще-то не из-за детей, а из-за родителей, которые не воспитали своих детей почитать Бога. Вот в чём было дело. Родители лишились детей, потому что две медведицы убили сорок два ребёнка; должно быть, за Илией бежала сотня или больше. А проходил он прямо через Самарию, где им так долго проповедовалось Слово, и пророк… Но вы видите, какой в этом смысл? Это было из-за отношения людей к Божьему посланнику.
E-47 Why, what am I trying to say? It's Jesus Christ that was back there with Elisha. It's Jesus Christ with you today, that's with you, in you, through you, over you: Christ, He's the same.
E-48 Никогда на свете Божий посланник не принимался церковниками. Покажите мне в Слове, где такое бывало. Никогда! Церковь, так называемая, с самого начала времён каждый раз отвергала истинное Послание Божье. И нельзя рассчитывать, что сегодня будет как-то иначе.
E-48 Then when this baby was come up to be of a age, along about ten or twelve years old... Oh, how happy that family was with this little boy.
Now, listen close before we start the prayer line. We want to make the climax here, if God willing.
Now, watch this little fellow. Oh, I can imagine this little Shunammite boy as he jumps over the chairs and pulled off all those things and everything. But, oh, it was all right; that was a boy, their only child. I know what it is; I got one. And so, oh, how he'd just go on his daddy when he come into the field at night. He'd grab the little fellow and bounce him up-and-down. And, oh, how could you not love a little fellow like that? No matter how mischievous they are, that's all right.
I'll tell you; they're only that way once and that... How do you know that you're not holding a prophet on your arm. How do you know... When Abraham Lincoln's mother picked up that little baby down in Kentucky, in a split-rail cabin on an old shuck bed, and those little hands that struck him on the--her on the face; how did she know the greatest president was ever in the United States patted her on the cheek? How did Charles G. Finney, who sent a million souls to Christ, how did his mother thought... When he was a little baby and patting him on the--her on the cheek, that she was--having a little hand spatting her on the face like that, would point the way to a million people to glory? How did Moses' father and mother, or Elijah, any of the rest of them? Certainly. Love those little fellows.
E-49 Когда пришёл Иисус, Его отвергли. И Он сказал: “Кто из вас…из вас или из ваших отцов не побивал камнями пророков? Кто не отвергал пророков?” [Луки 11:47].
E-49 And here this little fellow just jumping and romping and playing, till he got big enough to go out in the field with his daddy. So he goes out in the field and is playing around out there one day. Now, I--I believe he got a sun stroke. It acted like it. He being so old, "My head..." about eleven o'clock in the day, "Oh, my head, my head." And so they didn't have air conditioning in that day like you have now. So they... He had a servant that set the little boy on a mule and take him up to his mother. And she put him on her lap and begin to rock him and do everything she could for him. And about noon, he died.
Now, talk about a dark hour. How could that woman at that time... What would you done? The darkest hour that ever struck her life. What happened? The midnight stroke... You know what lot of us would've done? Have been wailing and screaming and crying and going on. That's what we would've done. But not her, she was a woman of faith. You know what she did? She called on that God that she loved. Hallelujah. An inspiration that led her to do a favor for the prophet, said "Take that baby and lay him on that prophet's bed where he slept." What a place to take him. Just exactly right. Amen.
So I can see her pick the little fellow up in her arms and kiss him, brush his little curly hair back like that, walk out to the outside, down. And the father, following her, was screaming to the top of his voice, and all the neighbors were wailing, her walking quietly, tear run down once in a while. But it wasn't all finished yet.
It would've been if she had no hope. But there was something inside of her. Hallelujah. She know how she got him. She knowed the lips that spoke him here. She knowed there was a God of heaven, as Daniel said, "There is a God of heaven." Certainly. And she held the little fellow. Now, if she'd felt like it was all over, it would've been all over. But down in her heart there was something moving. When all hopes was gone, yet something begin to move. When all reasoning had gone... We cast down reasoning. It ain't what you can think in your mind, your intellect; it's what your soul tells you, what your heart tells you.
E-50 Теперь посмотрите на эту маленькую историю. Читайте между строк (мне это нравится, а вам?), между строк! Посмотрите на этих маленьких детей, которые вышли и стали смеяться над этим проповедником, который был лысым. Посмотрите, что они ему сказали: “Вознесись, лысый, как Илия. Ну давай!” [4 Цар. 2:23-24]. Они не верили, что Илия вознёсся, они сомневались в этом.
E-50 I can see her walking out through that little rose garden, down the little path, over to the little corner, open up the door. The welcome mat she steps over, where this man of God had stepped over, and laid the little fellow down, got Elijah's pillow, where that holy man of God had laid, and stuck it back under his little head, and put a little blanket up over his face. And she walked back out, and everybody's screaming and going on, and she said, "Saddle me a mule, and drive, and let's go to Mount Carmel as fast as we can go. And don't you stop 'less I tell you to stop."
"Oh," her husband said, "it's neither new moon or sabbath. The prophet only passes through here on those certain days and goes up there to fast and pray, up in that little cave. Well, now, there's--there's no--there's no need of going."
She said, "All is well." Amen. That just thrills me every time I think of it.
E-51 Их священники, наверно, сказали им: “Да ну, он не вознёсся. Это просто фанатизм. И этот парень якобы помазан тем же помазанием, которым был помазан он. Ай, это ерунда. Скажите ему, чтобы он вознёсся”.
E-51 What was it? Something in her heart told her Elijah was there. You just--it just won't fool you; that's all. It's Divine revelation. Sure it is. The same thing that said, "Fix this for this holy man; give this holy man this nice little place and fix it," that same revelation was pouring through her, the same power, saying, "Elijah's up there; go get him."
Oh, praise God. If that revelation would strike this audience of people tonight, that Jesus has raised from the dead right here now, you wouldn't go out of here with a need. There wouldn't be a feeble person left in here. Sure.
She said, "Now, it's all right."
E-52 Вот так детки и сделали. “Наставь ребёнка на тот путь, которым он должен идти” [Прит. 22:6]. И такими они пошли туда, потому что родители не поверили в это.
E-52 Now, I can see her husband put that little side saddle on. And he helped her as she put her little teeny foot up in there, and lifted her up. She set on the little donkey and pulled a little shawl across her face, kissed him good-bye, and brushed his tear back, said, "Now, dad, don't you cry. Don't you cry."
"Mother, what's the matter?"
"Don't you cry. Don't you cry."
"Well, what... How you taking it so lightly?"
"Dear, my heart feels the same as yours, except there's something happened. There's something in me tells me I must see the man of God right away." And she said to the servant (they led the mules, of course), said, "Now, you run along yourself and don't you even stop or check up 'less I tell you to."
On up she went. I can see her going on now, just a trotting on this little mule, a singing the praises of God. Oh, my.
E-53 А как вы можете рассчитывать, что ваши дети будут ходить в воскресную школу и служить Господу, когда вы сами не ходите? Как вы можете рассчитывать, что ваши дети станут кем-то, когда вы сами ноль без палочки? Это немного дерзко; хотя я не хотел так выразиться, но Он побудил меня это сказать, так что я…это не было преднамеренно. Ладно. Но это… Я не имел в виду, что вы — ноль без палочки, но я имею в виду тот случай, когда вы знаете, что вы ничего не исповедуете. Как вы можете рассчитывать, что ваши дети будут праведными, когда вы подаёте им такой пример? Как вы можете на это рассчитывать? Для них вы — самый лучший пример. Они будут смотреть на вас, когда будут смотреть… И ни на кого другого смотреть не будут, потому что в них ваша натура.
E-53 And old Elijah set back there, been reading a scroll down, you know; all had taken place, setting back there. Gehazi setting at the door nodding... I can see Elijah rub his eyes and look out. He said, "Gehazi."
"Yes, master." He jumps up.
Said, "Here comes that Shunammite. Go, see what she wants. Ask her if everything's well with her, and her husband, her child."
So Gehazi went out a little piece, said, "Is all well with thee? Is all well with thy husband? Is all well with the child?"
What you going to say, sister? What you going to say? Well now, if I am counting on intellects, I'd say, "O merciful God, oh, my baby's gone." But there's something down in me that says, "Say something different."
E-54 Как и сатана, он очень хорошо разбирается в людях. Он сказал Богу, Иову, он сказал: “Что отдаст человек за кожу свою?” [Иов 2:4]. Конечно. Он разбирается в человеческой натуре. Он помог её извратить. Он знает, что сам причастен к этому. Он очень хорошо в ней разбирается, и он до сих пор знает, как…что нужно сделать, чтобы люди пали. Он знает человеческую натуру.
E-54 She said, "All is well. (Amen. Amen.) Everything's all right." Oh, my. If that isn't casting down reasonings, that's making the world what calls ridiculous. That's what science would say was crazy. But she got what she asked for, so what difference does it make? She said, "Everything's all right. Everything's just perfectly all right."
So she run up to him, jumped off the little side saddle. And the little fellow turned her little donkey around to start back. And Elijah said, "Now, her heart's all broke about something 'cause I can see that tear in her eye. But, you know, God tells me a whole lot of things, but He don't tell me everything." God don't tell His prophets everything. No, no, just as He will. Now, he said, "Now, her heart's broke, and she's all upset about something. But I--I don't know what it is."
E-55 И он знает, что именно…что вам подсунуть, чтобы вы на это клюнули. Он знает, как правильно создать запах виски, как сделать сигарету соблазнительной, как нужно устроить местечко, где молодой парень и девушка, ещё подростки, пили бы пиво. Он не станет показывать, что будет через несколько лет, что она превратится в пучеглазую каргу. Верно.
E-55 And she begin to reveal it to him and to tell him what had happened. Well, Elijah said, "Now, wait a minute. No vision, what am I going to do. I haven't seen nothing. I don't know what to say. But I know one thing: There's a God of heaven that lives. That's one thing. And I know that when I had the anointing on me a many time, when I'd walk, this old stick, coming on up through that desert, the anointing was on me. So, Gehazi, you're my servant. I want you to gird up your loins right quick, put on the whole armor. I want you to take this stick that I've been walking on; it's blessed. And I want you to go lay it on the child. And if anybody tries to stop you, don't pay no attention to them. If..."
That's what's the trouble today with us preachers. That's what's the trouble with us church members. God's give us a mission to carry to the lost and dying, for the resurrection to Everlasting Life, and we've stopped and had socials, and chats, and parties, and tea parties, and suppers, and stitch-and-sew, and so-and-so, and everything else. No wonder we can't never get to the dead.
Said, "Don't you say anything but take this message."
E-56 Он не осмелился бы показать картинку с полностью обнажённой женщиной, но он точно знает, сколько одежды с неё снять, чтобы она выглядела соблазнительно. Конечно, знает.
E-56 So Elijah started, or, the boy started off with the stick. But you know, the woman's faith, she didn't know about God being in that stick. But she knowed God was in that prophet. And she said, "As the Lord your God lives, you holy man of God, I'm not going to leave you. I'm going to stay right with you and see what you're going to do." Oh, I like that.
Stay with your point. Don't give back. Stay with it. She had a--a revelation. She had a vision, as it was, or a revelation, that something... Elijah had something for her. She's going to stay till she seen it through, and said, "As the Lord God lives, I'll not leave you."
Elijah said, "Well, I guess if I can't get rid of you no other way, I'll just put on my shoes and take off." So he slips on his sandals, and here come him and the woman.
E-57 Он знает человеческую натуру. А ещё он знает, как поймать вас на этом. И он бодрствует днём и ночью, ходит, как рыкающий лев, поглощающий всё, что пожелает [1 Пет. 5:8]. Конечно же. Поэтому тогда он точно знал, как это сделать.
E-57 Look at this sight. Here's a little dark boy running along with a stick in his hand. Everybody saying, "Hello, Gehazi. How's Elijah this morning?" [Brother Branham makes a running sound--Ed.] On the work of the Lord. Amen.
Some of them said, "Hey, what you got that stick in your hand for?"
I can just hear him say in his heart, "I ain't going to tell you, you unbeliever anyhow." So just keep on going. "I got a errand to do." Just keep on.
Well, so, oh, look coming across the hill, here come this woman holding to Elijah, and here they come across the hill. I can see the father standing out there and saying, "Oh, here she comes. Here she comes."
And the young fellow could outrun them both. So he went in and laid the stick on the child and said, "Here, we'll see if it works. No, no, I don't--I don't believe it's going to work. Now, let's see. Now, let me, just a minute--just a minute. Now, is he going to... Oh, there comes Elijah anyhow. Now, just a minute. I don't think it's going to work." That's why. We don't--we don't let it lay there long enough. See?
So he grabbed up the stick again and run to meet him. He said, "It don't work." That's what's the matter with the church today. That's the reason it don't work. Here come Elijah.
E-58 Но Бог в Елисее взял и проклял тех детей, и сорок два ребёнка были убиты медведицами, которые выбежали из леса и убили сорок два ребёнка, потому что они были непослушны и были воспитаны в плохой семье, и были неправильно научены, так как стали смеяться над Божьим пророком вместо того, чтобы почитать Божьего пророка [4 Цар. 2:24]. Уверяю вас, когда вы почитаете Божьих слуг, вы почитаете Бога. Когда вы почитаете Христа, вы почитаете Бога.
E-58 Now, look what a scene. Here Elijah walks in, the neighbor's all screaming and crying. Here was a defeated servant saying to him, "Well, my master told me to do this, but his word sure failed. That goes to show he's a man. That's all there is to it." And here come Elijah up, no vision or nothing else to work on. Here was a woman with faith in her heart. And I can see Elijah look over and say, "Well, if I haven't got much, I can work with yours, so...?..." That's the way. "I'll go up on your revelation."
He walks up to the house. The father run and said, "Oh, holy man of God. Oh, my poor little boy has been dead now for several hours. Oh, holy man of God..."
I can hear him say, "Shhh. Stand still." Tell her, said, "Now, just stay right out here now and be in prayer." Walks up to the door, like he had before, opened up the door and looked down and seen that welcome mat. Opened up the door and looked, and there it was; there's another bunch of honeysuckle setting there.
Look, laying on the bed there's a little form laying under a sheet. I can see him pull that back and look, and say, "Well, that poor little fellow." His eyes are set, his mouth's open. He's stiff. He's cold. Elijah said, "Lord, I don't know what to do." Goes over and kneels down and said, "Now, Father, what can I do?" Child's...?... Not a thing. Then he gets up, and he walks back and forth. And he goes over, and all at once he happened to think of something. Now, God lives in man. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-59 А кто является главным Божьим Слугой? — Не какой-то человек здесь, на земле, это Святой Дух. И именно над Ним вы смеётесь. Именно над Ним люди смеются, говоря: “Посмотрите на этих людей. Они ведут себя смешно, правда? Я считаю, они немного спятили”. Когда вы так поступаете, вы насмехаетесь над Богом. Это так. И вы совершите непростительный грех, а он никогда не будет прощён вам ни в этом мире, ни в мире грядущем. Ибо Иисус сказал, что, если вы скажете против Него хоть слово, это никогда не будет прощено [Матф. 12:32].
E-59 "If they lay 'my' hands on the sick," that don't sound right, does it? If... "These signs shall follow them that believe. If they lay 'my' hands on the sick, they shall recover." That don't sound right, does it? "If they lay 'their' hands on the sick, for I will be with them, in them. If they lay 'their' hands on the sick, they shall recover."
God in Elijah, he knowed them visions he had was God. He knowed that inspiration in his heart was God. God dwells in him. So he had a revelation. He goes over, and stretched the little boy's out, lays his hands on his hands, his nose on his nose, his forehead against his, and laid there just a minute. He got up and said, "Lord, I don't know." He laid his hands down; the little boy got warm. He said, "Well..." Got up, walked back and forth again, "I don't know what to do." And after while the revelation said, "Do the same thing again." So he goes and he lays his face against the little boy's face, his lips against the little boy's lips. And when he did that, the Spirit of God in that man was projected into that child, and he sneezed seven times and come to life. Hallelujah.
Brother, God has never changed. Just the same God tonight that He was then. The God of Elijah, the God of Moses, the God of Abraham, the God of the Lord Jesus is right here with us tonight in the form of the Holy Ghost. The only thing it is with you people and I, is we don't have faith to call Him into action. That's right. If your faith will be quickened, and will move out, and have every shadow taken away from it, God will do the miracles that He did in the days gone by. He will do it here tonight among you. Do you believe it?
E-60 Итак, Елисей должен был пройти через городок под названием Сонам. О нём в Библии говорится мало. Я думаю, что у Иисуса Навина, когда они делили земли, упоминается, где находился этот городок Сонам [Иис. Н. 19:18]. Но в каждом местечке где-то у Бога будет свидетель. Так случилось, что в Сонаме жила одна настоящая леди. И она была преданной женщиной, настоящей леди. Её муж был пожилым человеком.
E-60 Let us pray. With your heads bowed, your hearts open before God, I wonder just now if some of you here are a worse type of dead than that little boy was? That little boy was physically dead. I wonder if you have been spiritually dead to these things, never believed it before, never believed. But tonight something strangely that you feel like that you ought to, right tonight, like the Shunammite woman was...
"Something in my heart tells me that this Bible is right, that Jesus Christ is the Son of God. And I realize that I'm a mortal man or woman, boy or girl and I've got to stand in His Presence. And right now is my time to make my decision that I'll accept Him as my personal Saviour and receive Eternal Life. While He puts His hands on my hands and His speared heart pressing against my sinful heart; and ask Him to take all sin and to bring me to Life again."
Will you raise up your hand and by doing that, say, "Brother Branham, remember me in prayer when you call." God bless you, back there. God bless you, you, you, and you. God bless you. My, hands just going up everywhere. "I now want Jesus to take me and embrace me to His bosom."
E-61 И случилось так, что Елисей, проходя там, поднялся на гору Кармил. И по дороге ему нужно было пройти через Сонам, чтобы добраться до горы Кармил. А у Елисея там была пещера. У него была особая пещера, куда он ходил молиться. Кстати, так оно и было — пещера на горе Кармил. Он поднимался туда в новолуние и в субботу, чтобы помолиться.
E-61 When all the Spirit of God that worked through Joseph, through Abraham, through Isaac, through Jacob, Joseph, Elijah, Moses, all the prophets, and then finally wound up in the full Godhead bodily in the Lord Jesus, and He projects It out tonight and lets His Spirit stand at your heart's door. [Brother Branham knocks--Ed.] "And Lord, as You're passing by my way, I want to lay out a welcome mat at my little door. And I want to enlighten my thoughts with the perfume of the Lily of the Valley. I want You to come in and make Your stay with me. Abide with me, Lord, for someday I'm going to be physically gone, and only You and Your embrace can call me back to a Life again. And I now accept You in Your program, and, by God's grace, I love You and stay with You, and serve You as long as I live."
Is there somebody that did not raise up their hands a few moments ago, out of about two dozen? Would you raise your hands and say, "I just now feel like I ought to do it, Brother Branham. Raise my hands to Christ and say by this, 'Christ, I mean that I will serve You.'" Anywhere in the balconies, around or anywhere? Are any hands that did not go up awhile ago? God bless you, lady. God bless you, lady. God bless you over there, lady. God bless you back there, lady...?... God bless you, my brother. God bless you back there, young man. I see your hand; surely God does. Up in the balcony, God bless you.
Someone else would say, "By this, my hand's up." God bless you, young man. I see you and certainly God does, the all-seeing eye. God bless this colored brother setting there. God bless you, my friend. God bless you back there also, colored sister setting back there. And the elderly man, colored man, gray hair with his hands up, "I want to receive Jesus," God bless you. God bless this lady here with both hands up, heart open. God bless this lady setting here with her hand up.
E-62 Ну, наверно, он был не очень желанным гостем в этом городе, потому что эта женщина, должно быть, видела его, когда он проходил мимо, и видела, что его отвергают. А Сонам был самым дальним пунктом его путешествия, и ему приходилось останавливаться там на ночь. Поэтому он отдыхал там, возможно, на улицах или в лесу, где-то в полях, когда проходил мимо, и, возможно, иногда без еды. И эта добрая женщина, когда она пошла в город, она сразу заметила этого человека и поняла, что он был святым человеком.
E-62 Not long ago... While you are praying now, your heads bowed. Was cold in my room that morning. I couldn't get the fire to burn. Sister Cadle come on the air singing, "I want to see Jesus, don't you? My Saviour so faithful and true. When I've reached that land on the far away strand, I want to see Jesus, don't you."
Our heavenly Father, that's the desire of every heart, tonight, here. Oh, look at them, Lord. Maybe fifteen, twenty-five people raised their hands. They want to receive you just now.
O great Spirit, that started out back in the early age and lived in the--the men, Who lived in the hearts of Your prophets... And down through the age You come and vindicated Yourself. How we can see David climbing that mountain and looking back over Jerusalem, rejected by his own. And he wept as he went up the mount. And just a few hundred years after that we see the Son of David rejected, setting on that same mountain saying, "Jerusalem, Jerusalem, how oft would I have hovered you as a hen would her chicks, but you would not. If you'd have only knowed your day of visitation..."
And dear Father, tonight in my heart, I feel the Holy Spirit crying out, "Oh, America, America, how oft would the Holy Spirit have give you a real out pouring of a revival. How He would have gathered you and held you in safety. But I believe you didn't understand the day of your visitation. You scorned the prophets. You've called them fanatics. You've put them in jail. You... Oh, how oft would He have took you."
E-63 Так вот, она была сонамитянкой, но в своём сердце она была верующей. И где бы ни находились верующие люди, Бог каким-то образом донесёт до них истинное Послание, иначе Он не Бог. Верно. Он найдёт способ доставить его куда-нибудь. Он сделает так, что у кого-то где-то защемит сердце, они напишут кому-то, они услышат свидетельство, включат радио или ещё как-то — они услышат истинное Послание. Бог дарует им это.
E-63 And tonight, Lord, to the individual. God seldom deals with a nation, but You do with individuals. And tonight, hands has went up and wants to embrace You, Lord. I pray that the Holy Spirit will show those people that You love them, embrace them into Your Bosom just now. And when this service is over, Father, I pray that they'll go out of here the happiest people that there is in Chicago. Grant it, Father.
For now, I quote Your Word to You. This is Your Word, the living Word. You said according to the Bible, "He that heareth My words and believes on Him that sent Me has Everlasting Life and shall never come to the judgment but's passed from death to life." And these people has raised their hands in Your Presence that they believe You. Then, Father, I have the Scriptural right to say that they've passed from death to Life, and they've been resurrected here tonight to Life." And I thank You for it.
And I pray, God, that You'll let us live such lives here, that when the world is to come, way over there in the Kingdom of God; after the...?... trials is done settled, the arms are stacked, peace reigns in every heart, may we set down by the Tree of Life and be happy, Lord, that this night was, that they accepted You. We ask this, for You to keep them until that time, in Christ's Name. Amen.
E-64 И эта женщина, возможно… Скажем, однажды она вышла на улицу и услышала, как кто-то проповедует на углу улицы. И она увидела, что его отвергли, и поняла, что это был слуга Божий. Так что я представляю, что после того, как Елисей закончил проповедь, она сказала: “Уважаемый господин, не могли бы вы прийти и встретиться с моим мужем? Я сейчас же приготовлю вам обед”.
E-64 I... How many feels real good, like you just...? The Word just scours us out, doesn't it? just makes you feel different.
Now, I said I'd be early, and here I am late. I'm usually that way. But I wonder tonight... Now, let's see, where... What prayer cards you give out? B, what? He's forgot. All right. I say B... 50 to 100? All right. Who has prayer card B-number-1? Raise up your hand. Look on your prayer cards for B. I want to ask Brother Wood, some of the ushers, or them, if they'll take their place right down here, just a minute. We're going to line a great line of people. All right. B-50, who has B-50? Raise your hand. B-51, 52. All right, 53. Just start lining up here, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. Now, if you're in chairs and so forth, and can't be moved... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-65 Ну, мне слышится, как Елисей говорит: “Спасибо, госпожа. Я с удовольствием приду, потому что я немного проголодался после проповеди”. И они пошли в дом. Она вошла и познакомила своего мужа с этим пророком и его слугой Гиезием. И она быстро приготовила лепёшки и какие-то лакомства, печеньки и так далее [4 Цар. 4:8].
E-65 To pray for you that that curse would leave you and you'd get well? You'll always serve Him and love Him, won't you? You know, I got a little girl at home, Rebekah. And she's just about your size, maybe a little bit smaller. How old are you, honey? Eleven. I think she's ten now. And so she's... She loves the Lord Jesus, too.
And I... what... You know, little Rebekah cried the other day when I left. She don't like to see me leave home, but, you know, God knowed that you was up here. And He wanted me to come pray for you so you could be healthy and strong. Don't you believe that? Does the audience believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
Come here, sweetheart. Now, heavenly Father, days has gone and years has passed by and You're still the same great Jehovah God. And this little child, at this age, and the heart trouble is beyond the doctor's care. But Thou, Lord, can heal.
Now, I'm thinking of my own dear brother when they took his heart out and run their fingers through the valves, trying to open them, and it wouldn't do it... And standing there with bowed head, and face...?..., his eyes set, You brought him back and he lives today. O Christ, I embrace this child; it's some man's darling; it's Your child too, Lord. And take this curse of heart trouble from her, and may she start mending from this hour and be a well child. I pray in Christ's Name. Amen. God bless you, honey.
I want you to do me a favor, and you do this now. Will you, after about three days (See?), seventy-two hours, will you write me a letter and tell me that you was the little girl I prayed for and tell me how you progressed? Will you do that? And then if the doctor exams you, and say, "Say, you're getting along a lot better." Then you write and tell me that. Will you do it? Bless you, honey.
E-66 Кстати, вчера вечером одна датчанка прислала мне коробку печенья и ещё кое-что. Я знаю, что она не… Она всё равно не понимает английский, если она здесь. Наверное, не хочет знать, что…чтобы правая рука не знала, что делает левая [Матф. 6:3]. И я благодарю каждого из вас за ваши маленькие знаки внимания и благословения. Я их очень ценю. И эта датчанка прислала мне печенье, чтобы я отвёз его домой детям. И сказала, что оно датское, и что она не умеет писать по-английски, поэтому попросила кого-то другого написать. Теперь мне очень трудно удержаться, чтобы не съесть его, чтобы отвезти его детям. [Брат Бранхам посмеивается—Ред.] Не знаю, что с собой поделать. Похожу туда-сюда, посмотрю на них, отойду в другую сторону и снова посмотрю на них. Но я стараюсь продержаться, пока не вернусь домой.
E-66 Your trouble, brother? [The brother speaks to Brother Branham--Ed.] All right. You come in a representative way. Do you believe that God will answer prayer? Our heavenly Father, as he stands for a friend, I ask that Your Holy Spirit go to that friend and restore him to his right condition. In Jesus' Name I pray. Amen. [The brother speaks again to Brother Branham--Ed.] Oh, God bless you, brother. Fine.
Your trouble, brother? [The brother speaks to Brother Branham--Ed.] Nervous...?... Dear God, laying hands upon my brother. I condemn this evil and ask for his healing in Jesus' Name. May he rejoice like the other brother. Amen. God bless you, brother.
How do you do and your trouble, brother? [The brother speaks to Brother Branham--Ed.] Oh, God bless you, brother. Father God, Thou always are truthful and I bless this brother. And as I pray in Jesus' Name with my body touching his, may the power, the Holy Ghost touch him and give him his desire. Amen. God bless you, brother. Let me hear from you.
E-67 Но, возможно, эта женщина поставила на стол полную тарелку печенья, и у Елисея был настоящий праздник. И он поблагодарил за это эту женщину. И так каждый раз, когда он проходил мимо. Так что впечатление от этой доброй женщины или откровение… Вы верите в то, что нужно следовать откровениям? Конечно. Я считаю, что Церковь зиждется на божественных откровениях.
E-67 You, sister. [The sister speaks--Ed.]...?... Restore, Lord, this woman's health as my body touches hers through my hands, as Thy Word has said, "Lay hands on the sick, they shall recover." This I ask in Jesus' Name. Amen. I want you, get a check on that and write me now. I want to find out what takes place.
Now, what's your trouble, brother, quickly? [The brother speaks--Ed.] Oh, excuse me, Brother Joseph. Come brother. Give me your handkerchief. My heavenly Father, his loving companion is sick, and I bless this handkerchief. And as the Israelites were backed up at the Red Sea and the enemy had them cornered, but they had a promise. And the Spirit of God came down and looked upon the waters, and it got scared, and it moved back, and Israel went to the promise. God, this is Your promise. And I send this handkerchief to his wife, and when it touches her, may the enemy see that that's a promise of God. And may he get scared and move away, and may she go to the promise of good health, in Christ's Name. Amen. Let me hear from her now won't you? God bless you. All right.
E-68 И поскольку она была вдохновлена сделать что-то для этого человека, мне слышится, как она однажды говорит своему мужу: “Послушай, дорогой, мы…мы вполне…мы можем это сделать. У нас много всего. У нас большое хозяйство и так далее, и мы в состоянии это сделать. Мы оба верим в Иегову, а это Его слуга. Давай сделаем для него что-нибудь хорошее, и, делая это для него, мы будем делать это для Иеговы. В конце концов, ты стареешь, а я в среднем возрасте; так что скоро всё это куда-то пропадёт. У нас нет детей, и нам не к кому обратиться. Так давай просто сделаем что-нибудь хорошее для Иеговы, принимая Его пророка, ибо я осознала, что это святой человек, и он проходит этим путём” [4 Цар. 4:9].
E-68 The baby? What's its trouble? [The sister speaks--Ed.] Oh, it's deaf and dumb. Oh, bless her little heart. Now, you believe Jesus will restore its hearing and speech? You do? All right. I'm going to pray for it. I want you to see what happens to it.
My dear heavenly Father, to the deaf and dumb child, I pray that you'll move this spirit from the child and make it to hear and speak. And, grant this, Lord, 'cause the child is just a baby, but Thou art God. And I pray that You grant it in Jesus' Name. Amen.
Now, just... Keep your heads bowed a minute. Now, this is not casting out. You see? It's not a vision. I don't know what it's for. But just a minute, I want to see if God healed the child. Keep your heads bowed, now. [Brother Branham claps his hands once--Ed.] Do you hear that? [Brother Branham snaps his fingers--Ed.] She can hear. [Brother Branham speaks to the child--Ed.] Mama. Mama. Mama. Mama. Can you say that? Mama. Watch this. [Brother Branham snaps his fingers--Ed.] See her little eyes turn around and look and see where it's coming from? [Brother Branham snaps his fingers--Ed.] Now, she's never spoke, you see, so she can't just... Like this. Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. Say it. Mama. I tell you what you do, sister. Take her right her somewhere and set and just try to get her. See? She... I believe she can talk. I--I can't say, 'cause it's... I--I have to believe. But my faith says that she's healed. See? I believe it. I can't... But you get her to speak; she can hear. I know that. She could hear that. She could hear it. But I believe she could speak too. It both works on the same nerve. You get over there and see if she's don't say, "Mama." Get her to say, "Mama" or something like that. All right. God bless you now. Let me hear from you in a few minutes. All right.
E-69 Она назвала его человеком Божьим, потому что увидела, как Бог действует в нём. И она знала, что Бог был в этом пророке, и она хотела выразить почтение Богу. А выразить почтение к Богу она могла, только если почитала слугу Божьего. Друзья, вот так вы и выражаете почтение — когда вы почитаете Божий порядок. Это правда.
E-69 Your trouble, sir? [Blank.spot.on.tape--Ed.] Nervous disorder. Christ can heal that. Don't you believe it...?... Our heavenly Father, I bless this man and lay hands upon him, and ask that this nervous disorder leave him. And this blessing I ask in Jesus' Name. Amen.
Now, look son, nervousness is the hardest thing there is to fight, worse than cancer, because you can't mentally balance yourself right. You see? You can't get your mind running right. But now, you start from right now knowing that you're standing in the Presence of God, and say, "This hour, right now, I am healed." And go out saying the same thing, say it till you actually believe it (See, see?), till you really believe it. And then you'll get well. Do you believe that? Now, go rejoicing and let me know what happens to you now.
You're trouble, sir? [The brother speaks--Ed.] Come right here, sir, just a moment. Oh, yes, buzzing in your ear and a weakened right hip. You... that leg. You believe God will make you well, sir? Our heavenly Father, You're no respect of age, person. And I, as Your servant, lay hands upon this, my brother, that I'm very conscious now that I'll stand with in the day of judgment. And ask that You heal him and make him well, knowing that this is the time, and I pray as the effectual fervent prayer for his healing. In Christ's Name I ask. Amen.
Now, I want you to believe now that you're healed. Now, I just want to touch your ear and ask God to heal you and make it to hearing and everything all right. I want you to believe that you're leg's better. Feel your leg and see if it feels any better. See? Do you believe it's better, feels? It's better? That's very good. And how's the ear? It's better? Oh, I thought you had a hearing bad. All right. Now, you go and let me know what happens to the leg and to the ear. Will you write me and tell me? Just at Jeffersonville... God bless you. All right.
E-70 Тут недавно… Я говорю это с почтением к моим друзьям из католиков, которые сегодня вечером здесь, и многие…многие из моей родни — католики. Но я говорю это не для того, чтобы обидеть вас, ни в коем случае. Я на такое никогда не пойду. Я приехал принести вам благословение. И я не хочу ничего сказать против вашей религии, потому что я скажу следующее: если бы протестанты жили с такой же преданностью своему учению, как католики — своему, то мир у нас был бы другой. Это так. Но… Они верят в то, чему их учат.
E-70 Now, bring the lady. Oh, she can't walk very good, or pack and bring her. That's good. Now, sister, what's your trouble? [The sister speaks--Ed.] Paralysis, asthma and paralysis. Now, there's only one thing can help you, sister dear; that's the Lord Jesus. You're a beautiful young woman. It's such a shame to see you in this condition. I wished I had power to do it. I'd do it, sister. I would. God knows my heart. I don't have. I--I--I--I'm not the one. See, it's already been done. See? Christ did it. And now, only thing I can do is pray for you and ask you to believe that it is done, and Christ will make your body obey your faith. You believe that now?
That... You... Is this your daughter? Do you believe it? Will you let me know how it comes out and what happens? How long she been this a way? Since a child. Then any improvement would show right away, wouldn't it? Are you here in the city? Would you... Are you going to be here a few days? Would you let me know in the next, say, tomorrow night if there's any improvement? And any of you, I want you to do that. Will you believe with me now, while we try to pray the prayer of faith?
E-71 В общем, недавно в Ватикане…я поехал посмотреть Ватикан. Я проводил два вечерних собрания прямо там, в Риме. А на следующий день, в двух шагах от Ватикана, меня отвели посмотреть на кое-что странное. Это была большая церковь, а внизу у них было что-то вроде виноградника, или, я бы сказал, грядок.
E-71 Our heavenly Father, as this lovely young, black-headed, black-eyed, young woman stands here, who would be a darling to anyone, I pray for her, Father. The devil has did this; I'm sure. I know not why it is. And I ask You, Lord, as this night is set for this; I lay my hands upon this paralyzed, afflicted young woman and ask with the sincerity of my heart, that, God, the clock will not come back around again until there'll be something happen that'll cause this mother and her to return to this platform giving You praise and glory. If You'll do that, Lord, I promise You I'll start praying for the people in this manner and doing all that I can for Your people. Let this be an example, Father. I pray in Jesus' Name for her healing. Amen.
God bless you. Now, you feel better, do you? You do feel better. Well, that's very fine. I believe you are better, right now. And I believe you're going to be so much better in the next twenty-four hours, your mother is going to come here and tell about it. Don't you? And you too... All right. The Lord bless you now. All right. God bless you.
[The woman speaks--Ed.] God, I pray that in Christ's Name, You'll bless this handkerchief for the woman. Amen. God bless you, sister. Now, let me hear. [The woman speaks again--Ed.] Father, grant to this woman her desire. I pray, God, that her heart will be so elated over her daughter that everything that You have for her will be granted to her, in Jesus' Name. Amen. God bless you.
E-72 Когда монахи умирали, их относили туда и сажали, как семена в землю, и оставляли там, пока плоть не спадала с костей. Затем они брали кости, полировали их и делали из них светильники, и…и устраивали такие места, и ставили по углам черепа. И их просто складывали по порядку, о-о, высотой с этот потолок — разные кости монахов (тогда их было много), которые превращались в прах.
E-72 Now, sister, what do you want to be prayed for? Oh, God bless you. Heavenly Father, bless this little woman as she stands here waiting for her turn. I lay hands on her and ask for Your blessings to rest on her, in Jesus' Name. Amen. God bless you, my sister. Do you believe now? Amen. All right. Fine.
Your trouble, sir? [The brother speaks--Ed.] Stomach trouble. O Father God, I pray for this man's stomach trouble and ask that he be healed, and maybe tomorrow he will come in and bring a letter, "My stomach never has bothered me since." In Jesus' Name I ask this. Amen. Let's hear from you, brother. You believe now? All right. That's good.
What's your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] What? Oppression. Come here. That's the devil, of course. Our heavenly Father, bless this lovely young woman standing here, as she looks and says, "Oppression." See her holding this handkerchief and rubbing her hands together, know that it's the devil doing that. And I pray, God, that You'll rebuke him and make him leave the woman. And may by tomorrow night, Lord, may these people be flooding this place, telling what You've done for them. May she be come and telling the great praises of God. Amen. God bless you, sister. You believe now. Go rejoicing and thanking God.
E-73 И представьте суеверие людей: они потирали эти кости до того, что те чуть не развалились на две части, и просто вот такие суеверия. Бог не обитает в костях. Бог обитает Духом в человечестве, в ударах сердца, которое бьётся в человеке. У Бога есть слуги.
E-73 [The sister speaks--Ed.] Knot under the arm and cancer in the stomach. You realize it's death, sister, if God doesn't heal you? You must believe now. O heavenly Father, as I look in the face of this sincere looking woman, God, I pray that in Christ's Name that You'll bless her and take all this cancer from her. May it die and not bother her no more, in Jesus Christ's Name. Amen. I want to hear what happens to you now tomorrow. All right.
Now, you... What you want prayed for, sister? [The sister speaks--Ed.] Yes. All right. You believe Jesus will heal you? Heavenly Father, I pray that You'll close this place. Thou art the One Who could open the Red Sea and close the Red Sea. And I pray, God, that You'll heal this woman, in the Name of Jesus, Thy Son. Amen. Now, believe it, now, sister, all your heart.
Now, come sister. What's your trouble? [The sister speaks--Ed.] Arthritis. Heavenly Father, this is something the doctors cannot do anything for. But Thou art not a remedy; You're the cure. And I pray that You'll heal this woman and may she be well the rest of her life, in Christ's Name. Amen. Now, do you believe? All right. Go, rejoicing. Let me know what happens by tomorrow night.
E-74 Вы скажете: “А как же то, что они положили человека на кости Елисея, и он ожил?”. Ну, это просто случилось в тот момент, не совсем случайно, и в то же время случайно, потому что за этими людьми гналась чужая армия, а они об этом не знали. Они положили его туда не специально. Они просто бросили его туда, и Бог быстро воскресил его, когда тот коснулся костей Елисея, чтобы отпугнуть армию [4 Цар. 13:21]. Не то, что в костях что-то было — Елисей-то был во Славе. Аминь. Так что Бог обитает в смертных людях! Аминь.
E-74 What's your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] Oh. God, I pray that in Christ's Name that You'll heal the woman and make her well. May tomorrow night her testimony be here that God has healed her. In Jesus' Name I pray. Amen.
Now, don't look to me as... But remember, the God of Elijah is here. Watch and see if He doesn't prove that He's here.
Your trouble... I seem like I ought to know you. Aren't you Mrs. Domiko? Mrs. Domiko's friend; that's right. [The woman speaks--Ed.] Oh? Oh, well now, that's sure to... Now, He's the Healer, isn't He, sister? Our heavenly Father, I pray with all my heart that in Jesus Christ's Name that You'll heal this dear woman. This growth is on her, and You alone can take it off. And I lay hands upon her in Jesus Christ's Name. Amen. Now, let me hear tomorrow what happens.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] I do. God be merciful to you, sister. Are you believing now? Our heavenly Father, as Your servant, You're... And after hundreds and hundreds and thousands of years has passed, You're still God. You'll be God always. People still needy, and as long as there's a need, there's a God to meet that need. And I pray as I lay my hands upon her, as Elijah laid his body upon the child, I ask for her healing through Jesus' Name. Amen. God bless you, sister. Now believe.
E-75 Так вот, люди увидят Иисуса, только когда увидят…когда увидят Его в вас. Вы — написанные письма [2 Кор. 3:2]. Если Дух Христов обитает в вас, Он подчиняет ваше поведение…поведение Его Духу, и побуждает вас вести себя как Он, говорить как Он, ходить как Он, жить как Он. Понимаете? Люди видят Иисуса в вас. Как в старой песне: “Пусть другие увидят Иисуса в тебе”.
E-75 Sister Wood, of course, I know your trouble at this side. Heavenly Father, I pray for my sister with the sincerity of my heart. May this be the time that You'll make her well from her side. I pray that it'll leave her now and never bother her again, in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, sister.
Your trouble? [The brother speaks--Ed.] For another brother. Would you come just a little closer. Heavenly Father, he represents someone else somewhere in this world. I pray that You'll heal that someone else and bless this man for his efforts, in Jesus' Name. Amen.
Come, sir. Your trouble, my brother? [The brother speaks--Ed.] Your only son's mentally ill. Heavenly Father, may he, O God, as my heart bleeds for him, may that evil spirit leave the boy. And may when he returns home, find it even gone, and come and give testimony to the glory of God. Father, I humbly ask this, in Jesus' Name. Amen. God bless you, brother, and may you receive what you've asked for.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] He does though, doesn't He? Our heavenly Father, as the little lady's not certain, but it's a stomach condition somewhere. I pray, Father, that You'll make the evil leave her as I lay my hands upon her, in Jesus Christ's Name. Amen. God bless. Now, let me hear what happens tomorrow. See? All right.
E-76 Итак, эта женщина увидела Бога в Елисее. И она сказала: “Я думаю, было бы хорошо, если бы мы сделали что-нибудь для этого слуги Божьего. Бог это почтит”. Ещё бы, она просто опередила своё время на несколько сотен лет. Иисус сказал: “Если вы дадите одному из Моих учеников чашу холодной воды, то на суде это не будет забыто” [Матф. 10:42].
E-76 Sister, what's your trouble? [The sister speaks--Ed.] Your daughter in a hospital? All right. You want to take this handkerchief to her. My Father God, I place this handkerchief before Thee in my hands, which is unworthy. But Thou has so seen need to send it to all the world. I pray, heavenly Father, that You'll bless this handkerchief when it lays on her daughter. May she be dismissed from the hospital a well person and come home, through Jesus' Name. Amen. Now, God bless you, sister, and may it be so. Let me hear what happens.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] Arthritis...?... Oh, I see. Gets worse all the time. Yes. All right. Now, sister, there's only one hope; that's in Christ. Are you now conscious that even the preaching of the Word... Have you ever seen the meetings, other meetings? Was you here last night? Did... You was here Sunday? Did you see how the Holy Spirit worked among the people? Now, see, He's here just the same. He's right here. See? You believe that? Now, heavenly Father, I lay hands on our sister and bless her in Jesus' Name; that between now and tomorrow night, the sign that I asked You in the hotel room tonight, I pray that You'll have this woman returning saying the arthritis is gone. In Jesus' Name I ask it. Amen. Now, don't doubt. But come and let us know what happens. Will you do it? God bless you. All right, then.
E-77 Мы не понимаем, какую силу Бог вложил в Свой народ. Бог находится в Своём народе. Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Однажды, когда Бог ходил по земле, Он был вместе со Своим народом. Но теперь Бог находится в Своём народе. “Ещё немного, и мир уже не увидит Меня, но вы увидите Меня, ибо Я (личное местоимение) буду с вами и в вас до скончания мира” [Иоан. 14:19, Матф. 28:20].
E-77 Now... [A brother asks the congregation to remain in prayer--Ed.] Just a few more minutes and we'll be finished. All right. Come right along.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] O God, in Christ's Name I pray that You'll heal this woman of arthritis. May her testimony tomorrow night be great, in Jesus' Name. Amen. God bless you, sister.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] Eyes. Heavenly Father, as I hold the hands of this young woman, I pray that in Christ's Name that You'll restore to her her sight. And may she be well and testify to Your glory tomorrow night, in Jesus' Name. Amen. God bless you, young lady.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] Nervousness and headaches. Heavenly Father, I pray that You'll bless this young woman and heal her of nervousness and headaches. And may her testimony be tomorrow night, "It's never bothered me since." I pray for this blessing in Jesus' Name. Amen. God bless you, sister.
And your trouble? [The sister speaks--Ed.]...?... O God, Thou knowest all things. I pray for this dear woman that You'll heal her of this trouble. In Jesus Christ's Name may her testimony be tomorrow night, "I'm healed." Amen.
E-78 Бог живёт, движется, действует в человеческом роде. Аллилуйя! Бог не действует через приказы. Он не действует через организации. Он действует через отдельных людей. Бог действует в человеке. Сегодня не Бог совершает труд, Он даёт энергию или воплощает Свой Дух в людях, чтобы они его совершали. Он сказал: “Я есть Лоза”. Лоза не приносит плода. “Вы же ветви” [Иоан. 15:5].
E-78 God bless you, sir. [The brother speaks--Ed.] Dear God, this dear man with a double rupture and desiring a double portion of Your Spirit, God, I lay hands upon him as Your servant, and knowing the need of the day, I pray that You'll grant the things that he asks. I sincerely ask in Jesus' Name. Amen. God bless you.
[The sister speaks--Ed.] Oh, back injury. You believe that tomorrow night you'll be coming up here testifying...?... and your stomach, you can eat again? Heavenly Father, I bless this woman and I ask for her healing for a testimony in her neighborhood of the Lord Jesus. I ask it in Jesus' Name. Amen. Now, let's hear tomorrow.
[The sister speaks--Ed.] Yes, imperfect hearing and stiff finger. All right. You believe that you're going to be hearing perfect? You believe you're going to be hearing perfect and your finger's going to be well? Our heavenly Father, bless this woman and make her hearing perfect and heal her stiff finger. I pray for this, that tomorrow night the testimony will be to the glory of God, in Jesus' Name. Amen. God bless you, sister.
I believe we'll hear it, don't you? [Congregation says, "Amen."--Ed.] I'm believing.
E-79 И как сказал мне сегодня в полдень Дэвид Дюплесси: “Если бы эти ленивые пятидесятники встали и сделали что-нибудь, вместо того чтобы сидеть в первом ряду и смотреть, как Бог совершает это, то церковь продвигалась бы вперёд”.
E-79 [The sister speaks--Ed.] Our heavenly Father, as this child stands here and asks, just a young woman here at the crossroads of life, I pray that You'll heal her of this nervousness, Lord, and this growth in her neck. I pray that tomorrow night she'll come back and say the growth is gone and her nervousness is gone, and she'll be well so she can serve you. God, then if You'll do this, I'll run a pray line like this constantly. Grant it in Jesus' Name. Amen. God bless you, sister.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] High blood and arthritis. Heavenly Father, I bless this here woman, as I hold these hands, perhaps, it's pat a little baby's cheek many times, rocked the cradle when the baby was sick. O Father, I pray that You'll take the arthritis and trouble away from her and may tomorrow night she return rejoicing saying, "It left me. I'm well." In Jesus' Name. Amen.
E-80 Я считаю, что так и есть. Встаньте и действуйте. Бог ждёт вас, вы — ветви! Ваши руки — Его руки. Ваши уста — Его уста. Ваши мысли — Его мысли.
E-80 [Someone speaks to Brother Branham--Ed.] The little baby, the little deaf and dumb baby is saying, "Mama" and can hear. [Congregation worships--Ed.] Let... Send them back up to the platform now.
Your trouble? [The sister speaks--Ed.] O God, in Christ's Name heal the woman and make her well. I pray in Jesus' Name. Amen.
What you say? [The woman with the baby speaks to Brother Branham--Ed.] Ma, Ma. Well, that's very fine. Now, you're my little girl friend. Do you believe that...? Can you say, "Mom" for me? Mom. Mom. [Brother Branham asks the woman--Ed.] See if you can do it. Mom. Ma. Ma. She's trying hard. Ma. Ma. Ma. Ma. Ma. She thinks I'm trying to get her to smile for her Mom. See? [Brother Branham claps his hands--Ed.] Oh, play up turn up on the music, wherever... [The organist gives a few chords--Ed.] Mmm. Mmm. Ma. Mama.
She said it down there, did she? [The woman speaks to Brother Branham--Ed.] She said that here, your mother? The neighbors that brought her, and she took her out the door and she said, "Ma." And that shows that that spirit has gone from her. She's never spoke to her in her life. She's a baby. Now, could it be possible for you to get her back tomorrow night, if you could train her a little bit tomorrow on how to talk and bring her back? I want the audience to see what happened. And you'll do that?
E-81 Как я сказал вчера вечером, Нафан сказал Давиду: “Всё, что у тебя на сердце, делай, ибо Бог с тобою” [2 Цар. 7:3]. Бог — со Своим народом, в Своём народе: “Бог в вас, упование Славы” [Кол. 1:27]. Понимаете? Бог — в Своём народе. Он живёт в скинии.
E-81 What, are you Norwegian or something? Swedish. Well, that's very fine. And she's not Swedish though, is she? I didn't think so. You look like an Irish girl. Yes, sir. Oh, yes. Her father is working and her mother has two small children, but the child has heard and spoke tonight. See? Now, that's just--that's just real faith. Just go believe it; that's all. And what I'm doing, I'm trying my best just to throw myself in there and just believe for the people, then see what happens. If it works, I'll run a prayer line every night like that. God bless you.
Now, I want to hear tomorrow. You train her. Now, she don't know how to say... See, if we say, "Pull your ear," she--she started doing that. If you say, "Move your finger," or get her to do that, she'd mock it. Now, she thinks we're trying to get her to go... See? But you have to make a sound. You see? You bring her back tomorrow night. Or if you can't, the next night, anyhow, so the audi... I'd like to see her tomorrow night. I believe she'll talk tomorrow night. She was saying, "Mama," and so forth. Don't you? Do you believe it with me now? God bless you, sister. All right.
E-82 Однажды в этом чистом, непорочном теле Господа Иисуса, рождённом от девы, эта клетка Крови была сокрушена, и Он проложил путь. Вы не смогли бы этого сделать. Вы не смогли бы этого заслужить, но Он заслужил для вас право. И Бог, после того как обитал во Христе, отдал Себя в искупление для примирения, чтобы соединить человека и Бога и снова объединить их. Когда Голубь и Агнец соединились, Небеса и земля поцеловались, человек и Бог примирились. Вот так-то.
E-82 Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] O dear God, heal this poor lady as she stands here, a good woman. And I pray that You'll make her well through Jesus Christ's Name. Amen. God bless you. I want to hear from you tomorrow night now.
Your trouble? [The sister speaks--Ed.] O God, heal our sister of this stomach and kidney trouble. And may she return tomorrow night saying, "Well, it's all gone." We pray in Jesus' Name. Amen. You believe it now? All right. That's right.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] Blind in left eye and losing the sight in your right. Oh my, that's too bad. Just a lovely little lady. Now, don't you believe tomorrow night that you'll be able to come up, and even show us, and point to us, and tell us by this left eye can see and the right one's good again? Don't--won't you believe that? Will you believe it? I... [The sister speaks--Ed.] Amen. That's fine, honey.
Our heavenly Father, I bless this child standing here going blind. Now, Lord, Thou knowest all things, and I hope and trust in You that tomorrow night this will be one flood of testimonies. Grant it, Lord. And may the child be able to see out of this blind eye, the little deaf and dumb girl, speaking and hearing. Grant it, Lord. I pray in Jesus' Name. Amen. Now, let's hear from you, sister. I believe it. Don't you believe it? All right.
[The sister speaks--Ed.] O Jesus, this poor woman, arthritis, ringing in her ears, sinus infection, Thou can heal these things. And I bless her, Lord, as a prayer of faith. You said the prayer of faith shall save the sick. And with all my heart, I'm trying to yield myself to Your Spirit, knowing that You're standing here at the platform. I ask for her healing through Christ's Name. Amen.
E-83 Так вот, теперь обратите внимание на эту женщину, на её мотивы, на её ясный, чистый ум, в сердце она желала сделать что-нибудь для Бога. А она могла сделать это, помогая этому мужу Божьему. И она знала, что он действительно был мужем Божьим.
Поэтому она сказала: “Прошу тебя, муж мой, давай сделаем что-нибудь хорошее для этого человека”.
Ну, он сказал: “А что бы такого сделать?”
E-83 Come here. [The brother speaks--Ed.] Hard--hard of hearing? Tomorrow night, do you believe you'll hear perfect? Heavenly Father, I ask for his healing tonight, that the evil spirit that's made him deaf, the deaf spirit will leave him, and tomorrow night he will come back rejoicing, praising God, and can hear perfect. In Christ's Name I ask it. Amen. I want to hear from you, now, tomorrow night.
Your trouble, sister? [The sister speaks--Ed.] Your baby. Heavenly Father, I bless the mother for her offspring, her baby. And as the Shunammite woman came for hers, may the God of heaven bless her child and make it well, in Jesus' Name. Amen. God bless you, sister. All right.
God, she stands for the sister that she played with as a little girl. She has cancer, and You alone can heal her. May the message come, like--like the lady down in Kentucky a few weeks ago. May she be healed, in Jesus' Name. Amen. God bless you, sister. Now, believe now. Amen. All right.
How many loves the Lord? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
[Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... the Lord Jesus with all my heart. Isn't He wonderful? Love Him... Praise the Lord. God is real, isn't He? You know that song we sing, "God Is Real. I can feel Him in my soul"? Jesus is wonderful.
Let's pray just a minute. Heavenly Father, I pray that You'll magnify Yourself. Let these people know that You're here, that You're God, that You're real. I pray in Christ's Name. Help me, God, just now, in Jesus' Name. Amen.
I don't know. How many more we got down there, Billy? About five more? Think we'll change the order of the meeting. Do you believe God's here? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-84 Говорит: “Давай найдём плотника или подрядчика, или кого-нибудь, и пристроим ему комнатку рядом с нашим домом, у стены, чтобы, когда он будет приходить, он мог считать её своей. Просто подарим её ему. И поставим туда стульчик, кровать и стол”.
E-84 You got bad breathing, haven't you, sister, setting out there? You believe that God will make you well? Amen. It's gone now. Thank the Lord.
Isn't He wonderful. God is here. I just can't hold it any longer. It's just choking me down. Visions are flashing everywhere. Oh, how wonderful.
There stands the Angel of God, standing right over that lady setting there with sinus trouble. If you believe, lady, about three back from the row on the other side, believe with all your heart, you can be made well. If you believe it, you can have it. Amen.
What do you think out there, you in the audience, are you believing? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
Do you believe, lady? All that nervous trouble you think will leave you, do you? Amen. That throat trouble too will leave you, don't you? You believe that cancer will go out of your throat? You do? If you do, praise the Lord, say, "I believe Him with all my heart." Amen. Then in Jesus Christ's Name I condemn this enemy, that leaves the woman. Amen. God bless you. Go rejoicing. Amen. Isn't He wonderful?
You believe that Christ will heal you? Yes, your son's mentally ill, isn't he? Wasn't that strange? But you got sinus trouble too, and nervous trouble that you want to get rid of also. Do you believe Jesus will make you well? Amen. See, I want you to know that all the time, passing by here visions was coming. I just didn't say nothing. Amen. Go and receive it, sister. In the Name of the Lord Jesus, receive it. Hallelujah.
He's here. Have faith out there and see if He doesn't call you.
E-85 А она и не подозревала, что строила гробницу для своего же ребёнка и устраивала то место, где она увидит самое чудесное событие из всех, что происходили на тот день, когда она помогала этому мужу Божьему.
E-85 How do you do? Don't know you, lady. God knows you, don't He? Do you believe me to be His prophet? Do you believe that these people passed by here were actually blessed? What would you think of being healed then? Your faith, is that right? If God will prove to you, He's standing here on the platform... I never seen you, just a woman, come up here on the platform. If God will tell me what you're here for, will you believe me as His prophet? Will the rest of you believe me with all your heart? You're all nervous and upset about something. Yes, it's caused by death. That was your son-in-law, just killed recently. That's right. You're here for a person that you're praying for for salvation. That's your daughter. Yeah, and two other people. You got three handkerchiefs for people to be prayed for. Is that right? It's THUS SAITH THE LORD. Now, do you believe? O God of heaven, let Thy mercies rest upon her and bless these, in Jesus' Name. Amen. That's... Yes. Amen. Have faith. You believe?
You seem to be all elated, little lady, setting there on the end of the seat. You believe me to be the servant of the Lord? You don't have a doubt in your mind? You believe God will heal you of that kidney trouble and make you well?
What you weeping for, setting next to her, with the red dress on? Do you believe me to be God's prophet, little lady? If God will tell me what your trouble is, will you receive your healing? You'll believe? TB. You believe that Jesus will heal you?
E-86 И её муж сказал: “Дорогая, я считаю, что это будет то, что надо”. Так что они наняли плотника, пошли вместе, поднялись наверх и пристроили сбоку эту милую комнатку.
E-86 The other little lady with your hand up. What do you think about it? Look at me here a minute. Do you believe me to be God's prophet? If God will reveal to me what your trouble is, will you receive it? You have kidney trouble too. That's right.
What do you think little fellow, setting there, little bitty boy? What do you think about it? Do you believe me to be God's servant? If God will reveal to me what you want, or something another about you, will you accept it? You will? Got stomach trouble. That's right, isn't it? You want to be healed. Like to go back to Maryland and be made well, is that right? Uh-huh.
That lady next to you is from Maryland also. The little lady with the red dress on is from Pennsylvania. That's right. This other lady's from Maryland. That's right too. You're all from out of town. That's right, isn't it? Raise your hands if that's right.
What do you think, lady? You believe me to be God's servant? Do you believe the power of God is here? You believe that God will give you your desire? You believe that God is here, Christ, Who can reveal all things, the secrets of your heart as He promised He would in the Bible? Do you believe that? All right. You're awfully nervous, aren't you? And the reason you got nervous, then you got a stomach trouble from it. That's right. Because you're nervous.
Say, by the way, as I look at you, I see a lot of water come floating in. You're worried about somebody overseas. It's up in a mountain country or way up in a rolling country. It's a Scandinavian; it's Norway. And it's a man. And it's your son, and he's in a hospital...?... seeing a face, and... It's yellow jaundice he's got, and he's in a hospital. That's right, isn't it? If that's right, raise your hands. THUS SAITH THE LORD. O God of heaven, send Your blessings and bless I pray, in Jesus' Name.
Folks here, do you believe? Are you ready...
E-87 Ну, однажды пришёл Елисей, и я представляю себе, как она её украсила. Можете себе представить? Эта простая женщина, как Тавифа или кто-то в этом роде, поднимается туда, и я представляю, как она полирует полы старой щёткой, знаете, пока сосновые доски не заблестели. И я представляю, как она ставит стульчик и кладёт на него подушечку.
E-88 Она сказала: “Когда придёт этот слуга Божий, он будет таким уставшим. И знаешь, что я сделаю? Я сделаю кровать как можно мягче, набив её перьями, и сделаю её как можно удобнее, и положу на неё хороший соломенный матрас или что-то в этом роде. И для этого слуги Божьего я сделаю её как можно удобнее. Постоянно… Я буду подниматься сюда каждый день. И я буду натирать окна до блеска. И я сделаю вот что: я буду приносить ему каждый день букетик цветов и ставить его там — вдруг, он придёт. И я положу у двери коврик с надписью: ‘Добро пожаловать’. И я прикреплю записку на двери сбоку и напишу: ‘Дорогой смирённый слуга Божий, это моя благодарность Богу. Я дарю это тебе во Имя Бога’.”
E-89 О-о, и однажды зашёл Елисей. Я представляю, как красиво цвели цветы в комнате. Она выходила рано утром и собирала их, знаете, рано утром, когда выпадает роса. Есть что-то особенное, когда уединяешься в ночной тиши, выпадает роса, и всё освежается.
E-90 О-о, нам бы только уединиться с Богом в тиши! Как роса укрепила бы нас, избавила от увядания и освежила нас! Вы когда-нибудь бывали ранним утром в розарии? Вы когда-нибудь бывали ранним утром в саду жимолости? Весь воздух просто пропитан ароматом. О-о, как я это люблю!
E-91 В моей части страны, в Индиане, я вставал рано, заводил двигатель и выезжал куда-нибудь, где цвели акации или жимолость. И я просто сидел у дороги (о-о!), и как же я любил вдыхать этот запах, смотреть на неё и видеть, как тянутся вверх эти цветки жимолости.
E-92 Я говорил: “О Боже, в течение дня и со временем, если я стану увядшим и равнодушным, дай мне полежать в Твоём Присутствии, в тишине, наедине с Тобой. Тогда я снова стану свежим”. О-о, вот это да! Вот чего хочет Бог — чтобы мы были окутаны ароматом молитвы, покрыты Кровью Господа Иисуса. Тогда мы такие свежие перед Ангелами, мы такие свежие в Присутствии Божьем!
E-93 Я представляю, как она утром собирает красивый букет жимолости и подвешивает его в комнате. Она сказала: “О-о, надеюсь, что сегодня придёт муж Божий”. Она прибирается в его комнатке, закрывает дверь и прикрепляет букет.
E-94 И через некоторое время по дороге идёт уставший, измученный пророк, у него болят ноги, он тащит за собой посох, на поясе сосуд с маслом. Мне слышится, как он говорит: “Гиезий, знаешь, сынок, наши друзья из Сонама построили там комнатку. Интересно, кто-нибудь к ним приезжал в гости? Интересно, зачем они построили эту комнату?”
Гиезий ответил: “Слушай, учитель, на двери записка. О-о, может быть…может быть, она принадлежит кому-то другому. Пойдём посмотрим”.
E-95 И Елисей подошёл и прочитал: “Дорогой слуга Божий, мы посчитали, что в очах Божьих угодно сделать это для тебя во Имя Бога. И мы надеемся, что тебе понравится каждое пребывание здесь. Если мы можем ещё как-то послужить тебе, благословить или помочь, просто дай нам знать. Мы к твоим услугам”.
И когда он читает это, я представляю, как слеза скатывается вот так по щеке Гиезия, говорит: “О-о, как чудесно, правда?”.
E-96 И Елисей посмотрел вниз и сказал: “Посмотри на коврик у двери: ‘Добро пожаловать’. Как это прекрасно, правда? Знаешь, Елисей, я чувствую… Гиезий, здесь я чувствую себя как дома, как если бы я сам её построил”. Верно. Вот такое чувство у вас и должно быть. Вот так нужно давать. Давайте с открытым сердцем. Отдавайте Господу.
E-97 Итак, он вошёл и сказал: “Ты только посмотри!”. О-о, вот это да! Елисей растянулся на этой кровати, снял сандалии. А Гиезий взял его посох, поставил его в угол, налил немного воды и дал ему тряпку, чтобы он вымыл вот так своё запылённое лицо. О-о, пророк был так благословлён! Он лежал там. Мне слышится, как он говорит: “Гиезий, пойди, позови эту сонамитянку. (Аминь.) Но сначала, прежде чем ты пойдёшь, дай-ка я понюхаю эту жимолость”. Вот это да, его душа просто блаженствовала. И он обратно поставил её, пошёл и позвал; и она встала у своей двери.
E-98 И он сказал: “Спроси её, может, мне поговорить о ней с военачальником? Ведь он — мой близкий друг. Интересно, может, мне поговорить с царём, мэром города или ещё кем-то? Я их знаю. Может быть, мне поговорить о ней с ними. Что я могу сделать, чтобы отплатить за это?”
“О-о, — сказала она, — ничего, ничего не надо. Не бери в голову, потому что мой подарок тебе — это всего лишь маленький знак любви к Богу”.
Гиезий вернулся и передал сообщение.
И сказал: “Гиезий, что мы можем для неё сделать? За такую доброту уж точно нужно что-то дать”.
И в тот момент Гиезий сказал: “Ну, учитель, у неё нет детей. И знаешь, что? Её муж старый”.
E-99 И я представляю, как перед Елисеем возникает видение. Говорит: “Сходи, скажи ей, чтобы она подошла сюда на минутку. Я хочу с ней поговорить”. Аминь. Говорит: “Сходи, скажи ей, чтобы она подошла”. И она встала у двери, и он сказал:
— Во время жизни, согласно времени жизни, в это же время в следующем году ты будешь держать на руках сына.
— Откуда ты знаешь, Елисей?
— Я уже увидел его. Он родится.
E-100 А Дух Илии жив до сих пор. Конечно, жив. Таков Дух Божий и сегодня. Это был не Елисей, это был Бог. И сказал: “Примерно в это же время в следующем году, согласно времени жизни, у тебя будет сын”.
Она сказала: “О-о, не обманывай меня, человек Божий”.
А он сказал: “Ну, просто ступай”. Другими словами: “И ты увидишь. Просто ступай”, — потому что он уже увидел видение. Всё было решено [4 Цар. 4:11-17].
E-101 И вот, в положенный жизненный срок, она держала на руках ребёнка. О-о, как она была счастлива! Её муж был старым, она была в среднем возрасте, и вот у них появился милый ребёночек. Для семьи ребёнок — это такое благословение! Он же освещает всё вокруг!
E-102 Хотелось бы, чтобы у нас было время приостановиться и рассказать о бесплодных женщинах, которые приходили ко мне и говорили: “Помолись за меня, брат Бранхам”. Стоя на платформе, вижу видения о женщинах, которые уже не в том возрасте, чтобы рожать, и у них сейчас на руках дети, потому что Бог Илии жив до сих пор.
E-103 Несколько дней назад в Шривпорте я посвятил ребёнка. Одна женщина была замужем около пятнадцати лет. Она с мужем были совершенно здоровые, не могли понять, разве что муж был бесплоден, или она. И они…они не могли понять, почему они не могли иметь детей. И она стояла в молитвенной очереди. Она стала подходить, а я сказал: “Подождите минутку, леди. Вы пришли сюда, чтобы попросить о ребёнке. ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, я вижу вас стоящей на той же ступеньке с новорождённым мальчиком на руках, у него каштановые волосы и карие глаза. Ибо ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, он у вас будет”. Она повернулась и заплакала, спустилась и обняла своего мужа. Около трёх месяцев назад я стоял на том же месте, я посвятил Господу кареглазого и каштановолосого ребёнка этой женщины, посвятил Господу.
E-104 Когда я был с братом Сотманном, который сейчас сидит где-то здесь, в здании, очень хорошим братом-христианином из Канады, несколько лет назад, около восьми лет назад, стоял там — наверно, за год бывает пятьдесят или семьдесят пять таких случаев — ко мне подошла одна женщина, и я… Она была очень любезна. И она принесла мне большие банки с соком и так далее, когда мы с женой были там. И она сказала: “О-о, брат Бранхам, как мне нравятся ваши проповеди”.
Я сказал: “Спасибо, сестра”.
А она сказала: “Я, конечно, верю, что вы — слуга Господень”.
Я сказал: “Спасибо, сестра. Да вознаградит тебя за это Бог”.
E-105 А она сказала… Пока она стояла там, я увидел видение. А она была уже в среднем возрасте. Это было восемь лет назад. И она сказала: “О-о, брат Бранхам”, она сказала…
Я сказал: “Сестра, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, я вижу, как ты стоишь, держа на руках младенца, укутанного в одеяльце”.
А она сказала: “Я?”
Я сказал: “Да, сударыня, ты. Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ”.
А она сказала: “Надеюсь, вы правы”.
Я сказал: “Это не я говорю. Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ”. Ну, прошло два, три, четыре года, и она начала сомневаться.
E-106 Недавно мы с мистером Бакстером были на севере, и я поехал в северную Британскую Колумбию к индейцам и провёл там небольшое собрание, приехал с братом Расмуссеном, который сейчас сидит здесь, прямо здесь. Мы вернулись в Калгари, и когда мы были…вернее, в Эдмонтон. И когда мы были в Эдмонтоне на вечернем служении, я возвращался с охоты после того, как мы провели собрание, и остановился там. Её муж встретил меня там — очень благородный человек.
E-107 И он сказал… На мне было только тонкое пальто, потому что была ранняя осень, и здесь ещё было тепло. А в Канаде довольно холодно. Он хотел отдать мне своё пальто. За последние семь лет этот человек ни разу не упустил возможность отослать десятину на финансирование миссионерской программы, которую я поддерживаю — ни разу. Это преданный человек, хороший человек. И он… И, стоя там в тот вечер, он хотел снять своё пальто и отдать его мне. Я сказал: “Нет, брат Добл. Благословенно твоё сердце, конечно же, нет”. А ещё на Рождество он всегда посылает детям красивый тортик или что-нибудь в этом роде, или куколку, или ещё что-нибудь — просто из любезности. Не потому, что иначе нельзя, а просто потому, что он такой человек.
E-108 Итак, стоя там, он сказал: “Брат Бранхам, я — строитель, и я строю для правительства. Но, знаешь, один пророк сказал нам, что мне нельзя ехать в Досон-Крик, — или чуть севернее (я забыл название городка), — чтобы построить почтовое отделение, потому что он говорит нам, что русские готовы пройти через Канаду в Соединённые Штаты и по пути опустошат всю Британскую Колумбию”.
E-109 Ну, я никогда не хочу сомневаться в словах человека. Так никогда нельзя делать. Поэтому я сказал: “Ну, может быть, так и есть, брат…брат Добл”. Я сказал: “Ну и ну, и это сказал пророк?”
“Да”. Так что нет… Любящий брат. Он сказал: “О-о, я не знаю, что я теперь буду делать”. И сказал: “Я остался без работы, хотя это была такая замечательная работа”.
E-110 Я незаметно вышел, опустился на колени и начал молиться. И когда я это сделал, Ангел Господень пришёл и сказал: “Иди и скажи ему: ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, езжай туда, потому что тот человек неправ”. И сказал: “А также скажи ему, чтобы он сказал своей жене, чтобы она следила за своими сомнениями по поводу ребёнка”.
E-111 Итак, я вернулся и сказал: “Брат Добл, не хочу дискредитировать вашего брата, вашего друга, кем бы он ни был. Возможно, этот человек сказал это под впечатлением. Теперь вы… Я не хочу ничего плохого говорить об этом брате. Никак нет”. Но я сказал: “Как у слуги Господа, у меня есть ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ: ты будешь в безопасности и будешь благословлён. Езжай и делай свою работу”.
Он сказал: “Если ты так говоришь, брат Бранхам, я верю”.
E-112 Я сказал: “Скажи своей жене, чтобы она перестала сомневаться насчёт ребёнка”. Это было около трёх лет назад. Ну, на прошлой неделе ребёнок родился. Спустя восемь с чем-то лет! [Собрание радуется и рукоплещет—Ред.] Слово Божье — это вечная правда. И тот же Бог, который жил в Ветхом Завете, — тот же Бог живёт и сегодня. Таких случаев сотни.
E-113 Почему? Это… Что я хочу сказать? — Именно Иисус Христос был тогда с Елисеем. Именно Иисус Христос с вами сегодня: Он с вами, в вас, через вас, над вами — Христос, Он тот же самый.
E-114 Потом, когда этот ребёнок подрос, ему было примерно десять-двенадцать лет, ох, как счастлива была эта семья с этим мальчиком.
Теперь послушайте внимательно, потом мы начнём молитвенную очередь. Сейчас хотелось бы достичь кульминации, если Бог позволит.
E-115 Теперь посмотрите на этого парнишку. О-о, могу себе представить этого мальчика из Сонама, как он прыгал через стулья и всё стаскивал, и всё такое. О-о, но ничего страшного, это же мальчик, их единственный ребёнок. Я знаю, каково это — у меня такой же. И вот, ох, он был как заводной, и папа, когда он приходил с поля вечером, он брал малыша и подбрасывал его. О-о, и как можно не любить такого малыша? Неважно, насколько они озорные, это нормально. Скажу вам так: они такие только один раз, и это… Откуда вы знаете, что не держите на руках пророка? Откуда вы знаете…?
E-116 Когда мать Авраама Линкольна взяла на руки малыша в Кентукки, в хижине из колотых брёвен, на постели из шелухи, и его ручки касались его…её лица — откуда она могла знать, что величайший президент Соединённых Штатов трепал её за щёку? А как Чарльз Г. Финни, который привёл миллион душ ко Христу? Когда он был малышом и трепал его за…маму за щёку, и она…когда он ручонками щипал её вот так за лицо, разве она думала, что он укажет путь во Славу миллиону людей? А что думали отец и мать Моисея, или Илии, и всех остальных? Конечно. Любите этих детишек.
E-117 И вот этот паренёк просто прыгает, резвится и играет. Итак, он стал уже большим и пошёл в поле со своим папой. Так что однажды он выходит в поле и играет там. А я считаю, что у него был солнечный удар. Это видно по его поведению. Он начал говорить: “О-о, моя голова!” Около одиннадцати часов дня: “О-о, моя голова, моя голова!”. Вот, а в те времена не было кондиционеров, как сейчас. Так что они… У него был слуга, который посадил мальчика на мула и отвёз его к матери. А она посадила его к себе на колени, начала укачивать его и делала для него всё, что могла. И около полудня он умер [4 Цар. 4:18-20].
E-118 Так вот. Какой мрачный час! Как эта женщина могла в тот момент… Что бы вы сделали? В её жизни пробил самый мрачный час. Что произошло? — Полуночный удар. Знаете, что бы сделали многие из нас? — Мы бы рыдали, кричали, плакали и так далее. Мы бы так и сделали. А она — нет, она была женщиной веры. Знаете, что она сделала? — Она воззвала к тому Богу, которого любила. Аллилуйя! И вдохновение, которое побудило её оказать услугу пророку, сказало: “Возьми этого ребёнка и положи его на кровать пророка, где он спит” [4 Цар. 4:21]. Вот куда его надо отнести! Просто идеально. Аминь.
E-119 Так что я представляю, как она берёт паренька на руки и целует его, приглаживает его вьющиеся волосики, выходит на улицу и спускается. А отец вслед за ней кричит во весь голос, и все соседи оплакивают, а она тихо идёт, иногда текут слёзы. Но это ещё не всё.
E-120 Всё было бы кончено, если бы у неё не было надежды. Но внутри неё было Нечто. Аллилуйя! Она знала, как она его получила. Она знала, чьи уста заговорили о нём. Она знала, что есть Бог Небесный, как сказал Даниил: “Есть Бог Небесный” [Дан. 2:28]. Конечно. И она взяла сыночка на руки. Если бы она посчитала, что всё кончено, то всё было бы кончено. Но в глубине её сердца Нечто пришло в движение. Когда исчезли все надежды, Нечто пришло в движение. Когда не помогали никакие рассуждения… Мы ниспровергаем рассуждения [2 Кор. 10:4]. Главное — не то, что вы можете подумать своим умом, своим интеллектом; главное — что говорит вам ваша душа, что говорит вам ваше сердце.
E-121 Я представляю, как она выходит через тот маленький розарий, спускается по тропинке, доходит до угла, открывает дверь. Она проходит по тому же коврику перед дверьми, по которому проходил этот муж Божий, и кладёт мальчика, берёт подушку Елисея, на которой лежал этот святой муж Божий, кладёт её под его головку и накрывает его лицо одеяльцем. И она вышла оттуда, а все кричали и шумели. И она сказала: “Седлай мне мула, запрягай, и поехали как можно скорее на гору Кармил. И не останавливайся, пока я не скажу тебе остановиться”.
E-122 “О-о, — её муж сказал, — сегодня ни новолуние, ни суббота. Пророк бывает здесь только в определённые дни. Он поднимается туда, чтобы поститься и молиться, в ту маленькую пещеру. Ну, теперь нет…нет…нет нужды ехать”.
Она сказала: “Всё хорошо” [4 Цар. 4:23-26]. Аминь. Каждый раз, когда об этом думаю, я просто в трепете!
E-123 В чём было дело? — Нечто в её сердце подсказывало ей, что Елисей был там. Ты просто…тебя просто не обманешь, и всё. Это божественное откровение. Конечно же. То же самое, что сказало: “Приготовь это место для этого святого человека; подари этому святому человеку это милое местечко и укрась его” [4 Цар. 4:9-10], — то же самое откровение лилось через неё, та же самая сила, говорившая: “Елисей там, наверху; иди и приведи его”.
E-124 О-о, слава Богу! Если бы сегодня это откровение осенило людей в аудитории, что Иисус, воскресший из мёртвых, находится сейчас прямо здесь, то вы не ушли бы отсюда с нуждой, здесь не осталось бы ни одного немощного человека. Конечно.
Она сказала: “Так, всё в порядке”.
E-125 Теперь я представляю, как её муж кладёт дамское седло. И он помог ей, когда она опёрлась ножкой, и приподнял её. Она села на ослика, накинула на голову шаль, поцеловала его на прощание, вытерла его слёзы и сказала:
— Так, папа, не плачь. Только не плачь.
— Мама, что случилось?
— Не плачь. Не надо плакать.
— Ну, что…? Ну, как ты можешь так легко к этому относиться?
E-126 — Дорогой, я в сердце чувствую то же, что и ты, но что-то произошло. Нечто внутри меня подсказывает мне, что я должна немедленно увидеться с мужем Божьим. И она сказала слуге (мулов они, конечно, вели), говорит: “Теперь беги впереди и не останавливайся, и не оглядывайся, пока я не скажу тебе”.
И она поехала. Я представляю, как она едет, просто скачет на этом маленьком муле, воспевая хвалу Богу. О-о, вот это да!
E-127 А пожилой Елисей сидел там, читал свиток, знаете, всё, что происходило, сидел там себе. Гиезий сидел у двери и клевал носом. Я представляю, как Елисей протёр глаза и выглянул. Он сказал: “Гиезий”.
“Да, учитель!”. Он как вскочит.
Сказал: “Тут идёт та сонамитянка. Пойди посмотри, что ей нужно. Спроси её, всё ли в порядке у неё, у её мужа, у её ребёнка”.
Так что Гиезий вышел на улицу и сказал: “Всё ли у тебя в порядке? Всё ли в порядке с твоим мужем? Всё ли в порядке с ребёнком?”.
E-128 Что ты скажешь, сестра? Что ты скажешь? Ну, если я рассчитываю на интеллект, я бы сказал: “О-о, милосердный Боже, о-о, мой ребёнок умер!”. Но Нечто внутри меня подсказывает: “Скажи что-нибудь другое”.
E-129 Она сказала: “Всё хорошо. (Аминь. Аминь!) Всё в порядке”. О-о, вот это да! Вот что значит ниспровергнуть рассуждения. Вот такой поступок этот мир называет нелепым, вот это наука назвала бы безумием. Но она получила то, о чём просила. Так какая тут разница? Она сказала: “Всё в порядке. Всё просто прекрасно”.
И она подбежала к нему, спрыгнув с дамского седла. А паренёк развернул ослика, чтобы потом вернуться назад.
E-130 И Елисей сказал: “Её сердце из-за чего-то разбито, потому что я вижу слёзы в её глазах. Но, знаешь, Бог говорит мне многое, но Он говорит мне не всё”. Бог говорит Своим пророкам не всё. Нет-нет, только то, что Он хочет. Так вот, он сказал: “Так, её сердце разбито, и она чем-то очень расстроена. Но я…я не знаю, в чём дело”.
И она начала раскрывать ему это и рассказывать, что произошло.
E-131 Ну, Елисей сказал: “Подожди минутку. Видения нет. Что же я буду делать? Я ничего не видел. Я не знаю, что сказать. Но я знаю одно: есть Бог Небесный, который жив. Вот это точно. И я знаю, что много раз, когда на мне было помазание… Когда я шёл со старым посохом, проходя через пустыню, на мне было помазание. Итак, Гиезий, ты — мой слуга. Я хочу, чтобы ты быстро препоясал чресла, оделся во всеоружие. И я хочу, чтобы ты взял этот посох, с которым я ходил; он благословлён. И я хочу, чтобы ты пошёл и положил его на ребёнка. А если кто-нибудь попытается тебя остановить, не обращай на него внимания. Если…” [4 Цар. 4:26-29]
E-132 Вот в чём сегодня проблема у нас, проповедников. Вот в чём проблема у нас, членов церкви. Бог дал нам задание нести его погибающим и умирающим для воскресения к вечной Жизни, а мы остановились и устроили общественные мероприятия, светские беседы, вечеринки, чаепития, ужины, рукоделие и то-то, и всё прочее. Неудивительно, что мы никогда не можем достучаться до мёртвых.
Сказал: “Ничего не говори, а просто передай это послание”.
E-133 Итак, Елисей пошёл, вернее, парень пошёл с посохом. Но, знаете, вера этой женщины: она не знала, что Бог был в этом посохе, но она знала, что Бог был в этом пророке. И она сказала: “Жив Господь, Бог твой, святой человек Божий, я не оставлю тебя. Я останусь с тобой и посмотрю, что ты будешь делать” [4 Цар. 4:30]. Ох, как же мне это нравится!
E-134 Держитесь своей точки зрения. Не сдавайтесь. Держитесь её! У неё было откровение. У неё было, так сказать, виденье или откровение, что нечто…что у Елисея для неё что-то было. Она хотела оставаться до тех пор, пока не увидит это до конца, и сказала: “Жив Господь Бог, не оставлю тебя”.
E-135 Елисей сказал: “Ну, если мне никак иначе от тебя не избавиться, то, наверно, я обуюсь и пойду”. Так что он надел сандалии, и он пошёл с этой женщиной.
E-136 Посмотрите на это зрелище. Вот темнокожий паренёк бежит с палкой в руке, и все говорят: “Привет, Гиезий. Как дела у Елисея?”. [Брат Бранхам изображает бегущего Гиезия—Ред.] В труде Господнем. Аминь.
Некоторые спросили: “Эй, зачем тебе эта палка в руке?”
E-137 Мне слышится, как он говорит в сердце: “Я всё равно тебе не скажу, ты же неверующий”. Так что и останавливаться не стоит. “У меня есть задание”. Просто иди дальше.
E-138 Ну, через некоторое время смотрят, а по холму идёт эта женщина, держась за Елисея, и вот они переходят холм. Я представляю, как отец стоит там и говорит: “О-о, это она идёт. Это она”.
E-139 А молодой человек смог обогнать их обоих. Поэтому он вошёл и положил посох на ребёнка, сказав: “Вот, посмотрим, получится или нет. Нет-нет, не думаю… Я не верю, что получится. Так, посмотрим. Так, ну-ка, минутку, минутку. Разве он будет… О-о, но Елисей всё равно пришёл. Так, минутку. Не думаю, что получится”. Вот почему. Мы не…мы не даём ему там полежать, сколько нужно. Понимаете?
E-140 Итак, он снова схватил посох и побежал ему навстречу. Он сказал: “Ничего не получается”. [Брат Бранхам и собрание смеются—Ред.] Вот в чём дело с сегодняшней церковью. Вот почему ничего не получается. И приходит Елисей.
E-141 Итак, посмотрите, какая сцена. И вот заходит Елисей, соседи все кричат и плачут. А тут стоит побеждённый слуга и говорит: “Ну, мой учитель велел мне сделать это, но его слово точно не сбылось. Это говорит о том, что он — человек. Вот и весь сказ”.
E-142 И вот приходит Елисей, видения нет, и нечего задействовать. А тут была женщина с верой в сердце. И я представляю, как Елисей смотрит на неё и говорит: “Ну, если у меня её мало, то я могу задействовать твою. Так что я… (Вот так.) Я обопрусь на твоё откровение”.
E-143 Он подошёл к дому. Отец подбежал и сказал: “О-о, святой человек Божий! О-о, мой бедный мальчик уже несколько часов как мёртв. О-о, святой человек Божий!”
E-144 Мне слышится, как он говорит: “Ш-ш-ш, спокойно!”. Сказал ей, говорит: “Теперь просто оставайтесь здесь и молитесь”. Подходит к двери, как и раньше, открывает дверь, смотрит вниз и видит на коврике: “Добро пожаловать”. Открывает дверь и заглядывает туда — а там стоит очередной букет жимолости.
E-145 Смотрит, а на кровати под простынёй лежит тельце. Я представляю, как он убирает простыню, смотрит и говорит: “Бедный парнишка”. Его глаза застыли, рот открыт. Он окоченел, он холодный. Елисей сказал: “Господь, я не знаю, что делать”. Он подошёл, встал на колени и сказал: “Отец, что я могу сделать?” Небо — как медь, ничего нет. Потом он встал и стал ходить туда-сюда. Он подходит, и вдруг ему приходит мысль. Так вот, Бог живёт в человеке. Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-146 “Если они возложат Мои руки на больных”, — это звучит неверно, правда? “Если… Эти знамения будут сопровождать верующих. Если они возложат Мои руки на больных, те будут здоровы” [Мар. 16:17-18]. Это звучит неверно, правда? “Если они возложат свои руки на больных, ибо Я буду с ними, в них; если они возложат свои руки на больных, те будут здоровы”.
E-147 Бог в Елисее! Он знал, что те видения, которые были у него, были от Бога. Он знал, что вдохновение в его сердце было от Бога. Бог жил в нём. Так что он получил откровение. Он подошёл, вытянул руки мальчика, прислонил свои руки к его рукам, свой нос — к его носу, свой лоб — к его лбу и пролежал так минуту. Он встал и сказал: “Господь, я не знаю”. Он положил руки, мальчик согрелся. Он сказал: “Ну…” Вышел, снова походил туда-сюда: “Я не знаю, что делать”. А через некоторое время откровение подсказало: “Сделай то же самое ещё раз”. Поэтому он пошёл и прислонился лицом к лицу мальчика, губами — к губам мальчика. И когда он это сделал, Дух Божий в этом человеке передался этому ребёнку, и он чихнул семь раз и ожил [4 Цар. 4:31-35]. Аллилуйя!
E-148 Брат мой, Бог никогда не менялся. Сегодня вечером Он точно такой же Бог, что и тогда. Бог Илии, Бог Моисея, Бог Авраама, Бог Господа Иисуса сегодня находится прямо здесь, с нами, в виде Святого Духа. Только у нас с вами, люди, есть такой нюанс — у нас нет веры, чтобы призвать Его к действию. Верно. Если ваша вера оживёт и сделает шаг, и от неё удалится всякая тень, то Бог совершит чудеса, которые Он совершал в былые дни. Он совершит это сегодня здесь, среди вас. Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-149 Давайте помолимся. Пока вы склонили головы, открыли сердца перед Богом, я сейчас задаюсь вопросом: может, некоторые из вас здесь ещё мертвее, чем был тот мальчик? Тот мальчик был физически мёртв. Я задаюсь вопросом: были ли вы духовно мертвы для всего этого, ещё никогда в это не верили, никогда не верили? Но сейчас вы странным образом чувствуете, что должны поверить прямо сейчас, как поверила сонамитянка.
E-150 “Нечто в моём сердце подсказывает мне, что эта Библия права, что Иисус Христос — это действительно Сын Божий. И я осознаю, что я — смертный мужчина или женщина, мальчик или девочка, и я должен предстать в Его Присутствии. И прямо сейчас мне пора принять решение, что я приму Его как своего личного Спасителя и получу вечную Жизнь, когда Он кладёт Свои руки на мои руки, и Его пронзённое сердце прижимается к моему греховному сердцу, и попрошу Его забрать все грехи и вернуть меня к Жизни”.
E-151 Пожалуйста, поднимите руку и тем самым скажите: “Брат Бранхам, вспомни меня в молитве, когда ты воззовёшь”. Благословит Бог вас, там в конце. Благословит Бог вас, вас, вас и вас. Благословит Бог вас. Ого! Руки поднимаются повсюду. “Я сейчас хочу, чтобы Иисус взял меня и прижал к Своей груди”.
E-152 Ведь весь Дух Божий, который действовал через Иосифа, через Авраама, через Исаака, через Иакова, Иосифа, Илию, Моисея, всех пророков, затем, наконец, воплотился в полноте Божества телесно в Господе Иисусе [Кол. 2:9]. И сегодня Он излучает Его, и это Его Дух стоит у дверей вашего сердца. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] “И, Господь, когда Ты проходишь мимо меня, я хочу положить коврик с ‘Добро пожаловать’ у своей маленькой двери. И я хочу просветить свои мысли ароматом Лилии долины. Я хочу, чтобы Ты вошёл и поселился у меня. Останься у меня, Господь, потому что однажды я физически уйду, и только Ты и Твоё объятие смогут вернуть меня к жизни. И я теперь принимаю Тебя по Твоей программе, и, по благодати Божьей, я буду любить Тебя и оставаться с Тобой, и служить Тебе всю оставшуюся жизнь”.
E-153 Может, кто-то не поднял руку несколько минут назад вместе с двумя десятками человек? Поднимите руки и скажите: “Я только что почувствовал, что должен это сделать, брат Бранхам, поднять руки ко Христу и сказать: ‘Этим, Христос, я хочу сказать, что я буду служить Тебе’.” Где-нибудь на балконах, да где угодно? Или кто-то только что не поднял руку? Благословит Бог вас, леди. Благословит Бог вас, леди. Благословит Бог там вас, леди. Благословит Бог вас, леди, там в конце. Кто-то… Благословит Бог тебя, мой брат. Благословит Бог тебя, молодой человек, там в конце; я вижу твою руку, и, конечно, Бог тоже видит. На балконе, благословит Бог вас.
E-154 Кто-то ещё сказал бы: “Вот, моя рука поднята”? Благословит Бог тебя, молодой человек. Я вижу тебя, и, конечно, Бог видит — всевидящее Око. Благословит Бог этого чернокожего брата, сидящего там. Благословит тебя Бог, мой друг. Благословит Бог и тебя там в конце, чернокожая сестра, сидящая там. И пожилого мужчину, чернокожего мужчину с сединой, с поднятыми руками: “Я хочу принять Иисуса”, — благословит вас Бог. Благословит Бог эту женщину, которая подняла обе руки, открыв своё сердце. Благословит Бог эту женщину, сидящую здесь с поднятой рукой.
E-155 Недавно (пока вы сейчас молитесь, склонив головы) тем утром в моей комнате было холодно. Я не мог разжечь огонь. Сестра Кейдл вышла в эфир и запела:
Я хочу узреть Иисуса, а ты?
Мой Спаситель мне верен в пути.
Когда я попаду в ту желанную Страну,
Я хочу узреть Иисуса, а ты?
E-156 Наш Небесный Отец, сейчас таково желание сердца здесь у каждого. О-о, посмотри на них, Господь. Может быть, пятнадцать, двадцать пять человек подняли руки. Они хотят принять Тебя прямо сейчас.
E-157 О великий Дух, который начал ещё в раннюю эпоху, жил в людях, жил в сердцах Своих пророков, на протяжении веков Ты приходил и подтверждал Себя. Ведь мы видим, как Давид поднимался на гору, оглядывался на Иерусалим, отвергнутый своими же. И он плакал, поднимаясь на гору [2 Цар. 15:30]. И всего через несколько сотен лет после этого мы видим, как Сын Давидов, отверженный, сидит на той же горе и говорит: “Иерусалим, Иерусалим, сколько раз Я хотел собрать тебя, как курица собирает своих птенцов, но ты не захотел. Если бы ты только знал день посещения твоего!” [Луки 13:34].
E-158 И, дорогой Отец, сейчас в сердце я чувствую, как Святой Дух вопиёт: “О-о, Америка, Америка, сколько раз Святой Дух хотел дать тебе настоящее излияние пробуждения! Как Он хотел собрать тебя и сохранить в безопасности. Но Я считаю, что ты не поняла день своего посещения. Ты презирала пророков. Ты обзывала их фанатиками. Ты посадила их в тюрьму. Ты… О-о, сколько раз Он хотел принять тебя”.
E-159 И сегодня, Господь, к отдельному человеку… Ты редко обращаешься к стране, но Ты обращаешься к отдельным людям. И сегодня вечером поднялись руки, они хотят обнять Тебя, Господь. Я молю, чтобы Святой Дух показал этим людям, что Ты любишь их. Прижми их к Своей груди прямо сейчас. И когда это служение закончится, Отец, я молю, чтобы они ушли отсюда самыми счастливыми людьми в Чикаго. Даруй это, Отец.
E-160 Ибо теперь я цитирую Тебе Твоё Слово. Это Твоё Слово, живое Слово. Ты сказал, согласно Библии: “Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на суд не придёт, но перешёл от смерти в Жизнь” [Иоан. 5:24]. И эти люди подняли руки в Твоём Присутствии, что они верят Тебе. Значит, Отец, я имею библейское право сказать, что они перешли от смерти в Жизнь и сегодня вечером были воскрешены здесь к Жизни. И я благодарю Тебя за это.
E-161 И я молю, Боже, чтобы Ты позволил нам жить здесь такой жизнью, чтобы, когда наступит будущий мир, когда будет уже Царство Божье, после того, как разойдутся тучи войны, оружие будет сложено, мир воцарится в каждом сердце, мы могли присесть у Древа Жизни и быть счастливыми, Господь, что в этот вечер они приняли Тебя. Мы просим об этом, чтобы Ты сохранил их до того времени, во Имя Христа. Аминь.
Я… Кому из вас очень хорошо? Как будто просто… Слово просто выдраивает нас, правда? Просто мы чувствуем себя по-другому.
E-162 Так вот, я сказал, что закончу пораньше, а я затянул. Обычно у меня так и бывает. Но сегодня хотелось бы знать… Так посмотрим, где… Какие молитвенные карточки? “В”? Что… С какого? Он забыл. Ладно. Я скажу: “В”. (От пятидесяти до ста?) Ладно. У кого есть молитвенная карточка “В”, номер один? Поднимите руку. Посмотрите на свою молитвенную карточку под буквой “В”. Я хочу попросить брата Вуда, некоторых привратников и других, чтобы через минуту они заняли свои места прямо здесь. Мы построим людей в длинную очередь. Хорошо. “В”, пятьдесят. У кого есть “В”, пятьдесят? Поднимите руку. “В”, пятьдесят один, пятьдесят два, хорошо, пятьдесят три. Просто начинайте выстраиваться здесь. Пятьдесят четыре, пятьдесят пять, пятьдесят шесть, пятьдесят семь, пятьдесят восемь, пятьдесят девять, шестьдесят. Так, если вы сидите в креслах и так далее, и не можете подняться — когда назовут ваш номер, мы позаботимся о том, чтобы кто-нибудь подвёз вас сюда, и я спущусь и помолюсь с вами там. Хорошо. Так, “В”, шестидесятая, по-моему, была последней.
E-163 Теперь все… Кто из вас будет молиться сегодня от всего сердца, просто от всего сердца? Я положил пред Богом шерсть, чтобы понять, хочет ли Он, чтобы я молился за больных именно таким образом [Суд. 6:37].
E-164 Хорошо. “В”, с первого до “В”…точнее, “В”, с пятидесятой до шестидесятой. Хорошо. Шестьдесят один, шестьдесят два, шестьдесят три, шестьдесят четыре, шестьдесят пять, шестьдесят шесть, шестьдесят семь, шестьдесят восемь, шестьдесят девять, семьдесят. Отлично. Хорошо. Как только они выстроятся в очередь…
E-165 Теперь все…все сосредоточьте мысли на Боге. Кто из вас ожидает, что нечто произойдёт? Поднимите руки. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Я ожидаю. Слово теперь помещено в сердце каждого, Его нужно только немного полить водой. Итак, в чём было дело?
E-166 Имейте в виду, во мне нет ничего хорошего, и в вас нет ничего хорошего, но дело в том, что здесь Святой Дух. Именно Он предназначил нас делать это. В Елисее не было ничего хорошего, в самом Елисее. Вы же знаете это, правда? Он не был…он был просто человеком. У него были свои проблемы, свои взлёты и падения, вспыльчивость и всё остальное; но в этом человеке был Бог. Верно? Иисус сказал: “Если вы не можете верить Мне, то верьте делам, которые Я совершаю” [Иоан. 14:11]. Понимаете? Верьте делам.
E-167 Хорошо. Это, по-моему, до семидесятой. Хорошо. Семьдесят один, семьдесят два, семьдесят три, семьдесят четыре, семьдесят пять, семьдесят шесть, семьдесят семь, семьдесят восемь, семьдесят девять, восемьдесят. “В”, от семидесятой до восьмидесятой, пусть они выстроятся в очередь. Так вот, если получится, через несколько минут мы сделаем круг вокруг здания, чтобы построить всех. Но нам нужно, чтобы вы построились по своим номерам, и мы ожидаем, что Бог совершит для нас нечто великое.
E-168 Я хочу по возможности убедить каждого…каждого члена Тела Христова сейчас молиться вместе со мной. Имейте в виду, это не только я, это вы. А теперь пусть каждый остаётся на своём месте, пока вас не вызовут. И потом, как только они выстроятся в очередь, мы начнём молиться за больных. И я просто чувствую, что Бог будет действовать у всех на виду. А вы? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-169 Хорошо. Братья выстраивают их там. Если они… Пара… Брат Боузэ, не могли бы вы спуститься туда и помочь им? Брат Расмуссен, или кто-нибудь из вас, помогите им там, чтобы мы могли сразу же начать очередь и…
E-170 Теперь я хочу, чтобы каждый из вас наблюдал: когда Господь совершает что-то здесь, на платформе, Он совершит то же самое и там. Понимаете? Он совершит то же самое. Теперь я попробую молиться за больных, не прося у Бога видения. Я не мог этого делать в течение некоторого времени. Я не пробовал. Но сегодня я попробую. Я проповедовал сегодня днём и ужинал сегодня вечером, и так далее потому, что я просто пришёл помолиться и возложить руки на больных, и испытать Господа. Теперь, пока мы ждём, давайте помолимся за эти сложенные платки. Многие из вас присылают платки, и здесь свёрточки. Давайте все склоним головы во время молитвы.
E-171 Наш добрый Небесный Отец, мы приносим Тебе сегодня вечером в символическом виде эти платки, которые представляют больных и нуждающихся, и эти свёрточки в этой коробке. Ты видел людей, когда они писали эти письма. Ты видел эти платки. Ты знаешь всё, Ты безграничный. И я так рад, что мы служим такому Богу. И Ты — единственный Бог. У многих людей есть идолы, но Ты — единственный истинный, живой Бог в Иисусе Христе.
E-172 И я молю, Отец, чтобы Ты благословил эти платки и свёртки, когда мы возлагаем на них руки и просим. Было сказано, что брали с тела Павла, — точно как у Елисея [Деян. 19:12]. С тела Павла — человека, гонителя церкви, очень вспыльчивого фарисея, и Ты развернул этого человека и отправил его по этой дороге. И Ты наполнил его Святым Духом, так что люди приходили и приносили ему платки, и они клали их на его тело. Они знали, что он был святым мужем Божьим — не человек, а Святой Дух пребывал там. Это была скиния, где обитал Святой Дух. И когда он посылал их больным и страждущим, злые духи выходили из людей, и они исцелялись.
E-173 И теперь, Господь, святой Павел уже давно с Тобой во Славе, но Святой Дух продолжает до сих пор, как Дух переходил с Илии на Елисея и далее на Иоанна, и так далее. Твой Дух вечен, и Твой Дух сегодня вечером здесь. И, возлагая руки на них, мы просим во Имя Иисуса, как нам было велено, для исцеления больных, на которых они будут возложены. Аминь.
E-174 Хорошо. Какая была последняя? Шести-…семидесятая? Семьдесят девять? Восемьдесят, восемьдесят один, восемьдесят два, восемьдесят три, восемьдесят четыре, восемьдесят пять, восемьдесят шесть, восемьдесят семь, восемьдесят восемь, восемьдесят девять, девяносто и так далее по очереди. Пусть они начнут выстраиваться. Вы будете сейчас верить, что Бог Илии жив? Хорошо.
E-175 Так, просто будьте почтительными. Будьте терпеливы. Это больные люди, которые находятся в умирающем состоянии. Если Бог не прикоснётся к ним, они, безусловно, уйдут с этой земли; у многих из них проблемы с сердцем, рак, их жизнь — на волоске. Так, хорошо, сэр. Теперь девяносто один, девяносто два, девяносто три, девяносто четыре, девяносто пять. Один, два, три, четыре, где другой? Девяносто пять? У кого молитвенная карточка девяносто пять? Девяносто шесть, девяносто семь, девяносто восемь, девяносто девять, сто. Пусть они подходят.
E-176 А теперь, пока они выстраиваются, пока они их выстраивают, давайте поговорим с этой леди. Хорошо. Все сейчас молитесь. Теперь вопрос ко всем: вы побудете со мной и с Богом эти несколько минут? Вы сделаете это ради Евангелия?
E-177 Так вот, для меня это что-то новое. У меня давно не было такой молитвенной очереди. На это у меня уйдёт всего около пятнадцати минут, и мы пройдём всю очередь, если Бог позволит. Понимаете? Мы будем молиться за каждого из них, и, возможно, к тому времени начнём ещё одну очередь. Понимаете? И мы будем продолжать. Так вот, приедут брат Коу, ма-…или брат Хикс и многие из них, которые молятся таким же образом. Но я хочу посмотреть, благословит ли меня Господь в молитве за больных таким образом. Я смогу помолиться за многих-многих других. Мне бы только убедить людей просто поверить, и всё. Вы знаете, что…?
Кто из вас знает, что Ангел сказал в Послании? — “Если ты сможешь убедить людей поверить и будешь искренним во время молитвы…” Верно.
E-178 А я сказал: “Они не поверят мне, потому что я…они…” Я тогда говорил о баптистах и так далее, о церкви, в которой я был. Он сказал… Я сказал: “Я необразованный. Я не могу правильно к ним обращаться”.
E-179 Он сказал: “Как Моисею были даны два знамения, так они будут даны и тебе”. И Он сказал мне, что делать. И Он сказал: “Тогда ты будешь знать даже тайны их сердец. Ты сможешь им рассказать”. И объяснил мне, каков Дух.
И я сказал: “Ну, как раз об этом я здесь и молюсь”.
E-180 Он сказал: “И как было в те дни, так и сейчас”. Даже духовенство не понимало. Понимаете? Так оно и было. Дух Божий действовал, и я не знал, что это такое, а проповедники говорили мне, что это дьявол. До чего же слепыми могут стать люди!
Так что я… Он сказал: “Именно этим”.
E-181 Ну, я просто начал совершать эти знамения перед людьми, и они привыкли к этому, и появились другие мужи и получили вдохновение. Они начали молиться за больных и верили Богу, так что всё служение в совокупности низводит Присутствие Божье и всё делает хорошо. Бог всё сделает, как надо. Понимаете? У Него есть мужи, которые это делают.
E-182 И пока я в Америке… Если нам нужно было бы использовать различение в других странах, которые вроде бы лучше это понимают, то при возможности это было бы хорошо.
В чём твоя проблема, дорогая? Проблемы с сердцем. Подойди сюда на минутку. Я спросил тебя, прежде чем ты пришла, потому что я хотел сделать это, чтобы не входить в это.
E-183 Так вот, я считаю, что ты очень милая девочка и очень красивая девочка. Любая девочка с такими светло-каштановыми волосами и карими глазами — красивая девочка. Так точно. Но знаешь ли ты, что сделал бы Иисус, если бы Он был здесь, на земле, а ты стояла бы здесь с болезнью сердца? Ты веришь в Иисуса? А веришь ли ты, что Иисус послал брата Бранхама, чтобы он помолился за тебя, чтобы это проклятие покинуло тебя, и ты выздоровела? Ты всегда будешь служить Ему и любить Его, правда?
E-184 Знаешь, у меня дома дочка, Ревекка. И она примерно твоего роста, может, чуть меньше. Сколько тебе лет, дорогая? [Девочка отвечает: “Одиннадцать”.—Ред.] Одиннадцать. Думаю, ей сейчас десять. И она…она тоже любит Господа Иисуса. И я… Что… Знаешь, на днях, когда я уезжал, маленькая Ревекка плакала. Она не любит, когда я уезжаю из дома. Но, знаешь, Бог знал, что ты будешь здесь, и Он хотел, чтобы я приехал помолиться за тебя, чтобы ты стала здоровой и сильной. Ты веришь в это, да? А аудитория верит в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Иди сюда, дорогая.
E-185 Наш Небесный Отец, пролетели дни, и прошли годы, а Ты всё тот же великий Иегова Бог. И этому маленькому ребёнку, в этом возрасте, с проблемами сердца, врачи уже не могут помочь. Но Ты, Господи, можешь исцелить.
E-186 Сейчас я вспоминаю о своём дорогом брате, когда ему вынули сердце и прощупали пальцами клапаны, пытаясь их открыть, но это не помогло. И он был там с опущенной головой, с чёрным лицом, с неподвижными глазами, и Ты вернул его, и сегодня он живёт. О Христос, я обнимаю этого ребёнка. Она — любимица какого-то человека. Это также и Твоё дитя, Господь. И сними с неё проклятие сердечной болезни, и пусть она начнёт поправляться с этого часа и станет здоровым ребёнком. Я молю во Имя Христа. Аминь.
E-187 Благословит тебя Бог, дорогая. Я хочу, чтобы ты сделала мне одолжение, и сделай вот что. Примерно через три дня (понимаешь?), через семьдесят два часа, ты напишешь мне письмо и расскажешь, что ты — та девочка, за которую я молился, и расскажешь, как у тебя дела? Сделаешь это? А потом, если врач осмотрит тебя и скажет: “Слушай, тебе стало намного лучше”, — то напиши мне об этом. Сделаешь это? Будь благословенна, дорогая.
E-188 Твоя проблема, брат? [Брат обращается к брату Бранхаму—Ред.] Хорошо. Ты пришёл как представитель. Ты веришь, что Бог ответит на молитву? [Брат говорит: “Аминь”.]
E-189 Наш Небесный Отец, поскольку он стоит за друга, я прошу, чтобы Твой Святой Дух пришёл к этому другу и восстановил его в правильное состояние, во Имя Иисуса я молю. Аминь.
[Брат снова обращается к брату Бранхаму—Ред.] О-о, благословит тебя Бог, брат. Хорошо. [Брат уходит и восклицает хвалу Богу.]
Твоя проблема, брат? [Брат обращается к брату Бранхаму.] Нервозность. Приведи своего мальчика, подойди.
Дорогой Боже, возлагая руки на моего брата, я осуждаю это зло и прошу о его исцелении, во Имя Иисуса. Пусть он радуется, как другой брат. Аминь.
Благословит тебя Бог, брат.
E-190 Здравствуй! И в чём твоя проблема, брат? [Брат обращается к брату Бранхаму—Ред.] Хорошо. О-о, благословит тебя Бог, брат.
Отец Боже, Ты всегда правдив, и я благословляю этого брата. И когда я молю во Имя Иисуса, прикасаясь своим телом к его телу, пусть сила, Святой Дух, прикоснётся к нему и исполнит его желание. Аминь.
Благословит тебя Бог, брат. Пришли мне потом весточку.
E-191 Ты, сестра. [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Диабет.
Иисус, восстанови, Господь, здоровье этой женщины, когда моё тело касается её через мою руку, как сказано в Слове Твоём: “Возложат руки на больных, и они будут здоровы” [Мар. 16:18]. Об этом я прошу во Имя Иисуса. Аминь.
Я хочу, чтобы ты проверилась и написала мне. Я хочу узнать, что произошло.
E-192 Так, в чём твоя проблема, брат? Скоренько. [Брат обращается к брату Бранхаму—Ред.] Значит, за исцеление. (О-о, извини, брат Иосиф.) Подойди, брат. Дай мне свой платок.
E-193 Небесный Отец, его любящая спутница больна, и я благословляю этот платок. И когда израильтяне были зажаты у Красного моря, и враг загнал их в угол, но у них было обетование, и Дух Божий сошёл и посмотрел на воды, и они испугались и расступились, и Израиль направился к обещанному — Боже, это Твоё обетование. И я посылаю этот платок его жене, и когда он коснётся её, пусть враг увидит, что это обетование Божье. И пусть он испугается и отступит, и пусть она направится к обетованию о хорошем здоровье, во Имя Христа. Аминь.
Я хочу получить от неё весточку, хорошо? Благословит тебя Бог. Хорошо.
E-194 Малышка? В чём её проблема? [Сестра говорит: “Она глухонемая”.—Ред.] А-а, она глухонемая. О-о, благословенно её сердечко. Так вот, ты веришь, что Иисус восстановит её слух и речь? [“Да”.] Веришь? Хорошо. Я помолюсь за неё. Я хочу, чтобы ты увидела, что с ней произойдёт.
E-195 Теперь, дорогой Небесный Отец, о глухонемом ребёнке, я молю, чтобы Ты удалил этого духа от ребёнка, чтобы она стала слышать и говорить. И даруй это, Господь, потому что ребёнок ещё совсем маленький, а Ты — Бог. И я молю, чтобы Ты даровал это, во Имя Иисуса. Аминь.
E-196 Теперь просто… Ещё не поднимайте головы, минутку. Это не изгнание. Понимаете? Это не видение. Я не знаю, для чего это. Но минутку, я хочу проверить, исцелил ли Бог ребёнка. Пока не поднимайте головы. Бог… [Брат Бранхам хлопает в ладоши—Ред.] Ты слышишь? [Брат Бранхам щёлкает пальцами.] Она слышит. Мама. Ма-ма. Мама. Мама. Ты можешь это сказать? Мама. Смотри. [Брат Бранхам щёлкает пальцами.] Видите, как её глазки поворачиваются, смотрят и ищут, откуда это исходит? [Брат Бранхам щёлкает пальцами.] Понимаете, она никогда не говорила, поэтому не может. Смотри, вот так: ма-ма, ма-ма, ма-ма, мама. Смотри. Мама, мама. Скажи: “Мама”. Я скажу тебе, что делать, сестра. Отведи её сюда куда-нибудь, сядь и просто позанимайся с ней. Понимаешь? Она… Я считаю, что она может говорить. Я…я не могу сказать, потому что это только моё мнение. Но моя вера говорит, что она исцелена. Понимаешь? Я верю в это. Я не могу… Если ты поможешь ей выговорить… Она слышит. Это я знаю. Она слышит. Она слышит. Но я считаю, что она может и говорить. Оба эти чувства работают за счёт того же нерва. Пойди туда и помоги ей выговорить: “Мама”. Помоги ей сказать: “Мама”, или что-то в этом роде. Хорошо. Благословит тебя Бог. Дай мне знать через несколько минут. Хорошо.
E-197 Ваша проблема, сэр? [Брат обращается к брату Бранхаму—Ред.] Нервное расстройство. Христос может исцелить это. Ты веришь в это? Хорошо.
Наш Небесный Отец, я благословляю этого человека и возлагаю на него руки, и прошу, чтобы это нервное расстройство покинуло его. И я прошу об этом благословении во Имя Иисуса. Аминь.
E-198 Послушай, сынок, с нервозностью бороться труднее всего, она хуже рака, потому что ты не можешь правильно уравновесить себя психически. Понимаешь? Ты не можешь заставить свой разум правильно работать. Но сейчас начни с этого момента, зная, что ты стоишь в Присутствии Божьем, и скажи: “В этот час, прямо сейчас, я исцелён”. И когда выйдешь, повторяй то же самое, говори это, пока действительно не поверишь в это (понимаешь?), пока не поверишь в это по-настоящему. И тогда ты выздоровеешь. Ты веришь в это? [Брат отвечает: “Верю”.—Ред.] Теперь иди с радостью и сообщи мне, что с тобой произошло.
E-199 Ваша проблема, сэр? [Брат обращается к брату Бранхаму—Ред.] Подойдите сюда, сэр, на минутку. О-о, да, звенит в ухе и ослабление правого бедра, вы…ноги. Вы верите, что Бог исцелит вас, сэр? [“Конечно, верю”.]
E-200 Наш Небесный Отец, Ты не смотришь на возраст, на личность. И я, как Твой слуга, возлагаю руки на этого моего брата, и я вполне сознаю, что предстану с ним в день суда. И я прошу Тебя исцелить его и сделать его здоровым, зная, что время настало, и я возношу действенную, пламенную молитву о его исцелении [Иак. 5:16]. Во Имя Христа я прошу. Аминь.
E-201 Так вот, я хочу, чтобы вы сейчас поверили, что вы исцелены. Теперь я просто хочу прикоснуться к вашему уху и попросить Бога исцелить вас и сделать так, чтобы вы слышали, и всё было в порядке. Я хочу, чтобы вы поверили, что ваша нога стала лучше. Пощупайте свою ногу и посмотрите, стало ли вам лучше. Понимаете? Вы верите, что стало лучше, да? [Брат отвечает: “Я уверен, что стало лучше”.—Ред.] Стало лучше? Очень хорошо. А как ухо? Стало лучше? [Брат говорит: “В этом ухе у меня шум, а со слухом всё в порядке”.] А-а, я думал, у вас плохой слух. Хорошо. Теперь идите и потом сообщите мне, что произойдёт с ногой и ухом. Вы напишете мне и расскажете? Просто в Джефферсонвилл. Благословит вас Бог. Хорошо.
E-202 Теперь приведите леди. А-а, ей трудно ходить, ну, подведите или помогите ей подойти. Хорошо. Итак, сестра, в чём твоя проблема? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Паралич, астма и паралич. Так вот, тебе может помочь только один, дорогая сестра — это Господь Иисус. Ты — красивая молодая женщина, и так жаль видеть тебя в таком состоянии. Я хотел бы иметь силу сделать это. Я бы это сделал, сестра, точно бы сделал. Бог знает моё сердце. Но у меня её нет. Я…я…я не Он. Понимаешь, это уже совершено. Понимаешь? Христос это совершил. И теперь единственное, что я могу сделать — это помолиться за тебя и попросить тебя поверить, что это уже совершено, и Христос заставит твоё тело подчиниться твоей вере. Теперь ты веришь в это?
E-203 Это… Ты… Это твоя дочь? Ты веришь в это? Сообщи мне, пожалуйста, каков результат, и что произошло. Как долго она в таком состоянии? — С детства. Тогда любое улучшение сразу было бы видно, правда? Ты из этого города? Ты…ты будешь здесь несколько дней? Пожалуйста, сообщи мне, скажем, завтра вечером, если будет какое-то улучшение.
Я хочу, чтобы вы все это сделали. Вы будете сейчас верить вместе со мной, когда мы постараемся вознести молитву веры? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-204 Наш Небесный Отец, когда здесь стоит эта милая молодая женщина с чёрными волосами и чёрными глазами, которая была бы любимой для любого, я молю за неё, Отец. Я уверен, что это сделал дьявол. Я не знаю, почему это так. И я прошу Тебя, Господь, поскольку этот вечер предназначен для этого, я возлагаю руки на эту парализованную, страдающую молодую женщину и прошу с искренним сердцем, чтобы, Боже, стрелка на часах не успела сделать полный оборот, как произошло бы то, благодаря чему эта мать вернётся с ней на эту платформу, чтобы воздать Тебе хвалу и славу. Если Ты сделаешь это, Господь, я обещаю Тебе, что начну молиться за людей таким образом и делать всё, что в моих силах, для Твоего народа. Пусть это будет примером, Отец. Я молю во Имя Иисуса о её исцелении. Аминь.
E-205 Благословит вас Бог. Теперь ты чувствуешь себя лучше, правда? Тебе точно стало лучше. Что ж, это очень хорошо. Я считаю, что сейчас тебе уже лучше. И я считаю, что в течение суток тебе станет намного лучше, и твоя мать придёт сюда и расскажет об этом. Правда? И ты тоже. Хорошо, сэр. Теперь благословит вас Господь. Хорошо. Благословит вас Бог.
[Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Боже, я молю во Имя Христа, чтобы Ты благословил этот платок для этой женщины. Аминь.
Благословит тебя Бог, сестра. Сообщи мне. [Сестра снова обращается к брату Бранхаму.]
E-206 Отец, исполни желание этой женщины. Я молю, Боже, чтобы её сердце возликовало о её дочери настолько, чтобы всё, что Ты уготовил для неё, было ей даровано, во Имя Иисуса. Аминь.
Благословит тебя Бог.
E-207 Так, сестра, о чём ты хочешь, чтобы помолились? [Сестра говорит: “Чтобы у меня была вера пройти через всё”.—Ред.] О-о, благословит тебя Бог.
Небесный Отец, благослови эту скромную женщину, которая стоит здесь, ожидая своей очереди. Я возлагаю на неё руки и прошу, чтобы на ней почивали Твои благословения, во Имя Иисуса. Аминь.
Теперь благословит тебя Бог, сестра. Теперь ты веришь? Аминь. Хорошо. Отлично.
E-208 Ваша проблема, сэр? [Брат обращается к брату Бранхаму—Ред.] Проблемы с желудком.
О Отец Боже, я молю об этом мужчине, у которого проблемы с желудком, и прошу, чтобы он был исцелён, и, возможно, завтра он придёт и принесёт письмо: “С тех пор мой желудок больше не беспокоит меня”. Во Имя Иисуса я прошу об этом. Аминь.
Сообщи мне, брат. Ты сейчас веришь? Хорошо. Отлично.
E-209 В чём твоя проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Что? Угнетение. Подойди сюда. Это, конечно, дьявол.
Наш Небесный Отец, благослови эту милую молодую женщину, стоящую здесь, которая смотрит и говорит: “Угнетение”. Вижу, что она держит этот платок и потирает руки, и знаю, что это делает дьявол. И я молю, Боже, чтобы Ты запретил ему и заставил его покинуть эту женщину. И пусть к завтрашнему вечеру, Господь, эти люди заполнят это помещение, рассказывая о том, что Ты для них совершил. Пусть она придёт и воздаст великую хвалу Богу. Аминь.
Благословит тебя Бог, сестра. Теперь верь. Иди радостная и благодари Бога.
E-210 [Сестра говорит: “У меня рак желудка и шишка под мышкой”.—Ред.] Шишка под мышкой и рак желудка. [“Да”.] Ты понимаешь, что это смерть, сестра, если Бог не исцелит тебя? [“Да, понимаю”.] Ты должна сейчас поверить. [“Я твёрдо верю”.]
E-211 О Небесный Отец, когда я смотрю в лицо этой искренней на вид женщине, Боже, я молю во Имя Христа, чтобы Ты благословил её и полностью избавил её от этого рака. Пусть он умрёт и больше не беспокоит её, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Я хочу услышать, что произойдёт до завтрашнего дня. Хорошо.
E-212 Теперь вы… За что вы хотите, чтобы помолились, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Да. Хорошо. Вы верите, что Иисус исцелит вас? [“Аминь”.]
Небесный Отец, я молю, чтобы Ты закрыл это пространство. Именно Ты смог открыть Красное море и закрыть Красное море. И я молю, Боже, чтобы Ты исцелил эту женщину во Имя Иисуса, Сына Твоего. Аминь.
Теперь верьте в это, сестра, всем сердцем.
E-213 Так, подходи, сестра. В чём твоя проблема? [Сестра говорит: “Артрит”.—Ред.] Артрит.
Небесный Отец, в этом случае врачи ничего не могут поделать. Но Ты — не лекарство, Ты — Исцеление. И я молю, чтобы Ты исцелил эту женщину и дал ей здоровье на всю оставшуюся жизнь, во Имя Христа. Аминь.
Теперь ты веришь? [“Да”.] Хорошо. Иди и радуйся. Сообщи мне, что произойдёт, к завтрашнему вечеру.
E-214 В чём ваша проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] О-о!
Боже, я молю во Имя Христа, чтобы Ты исцелил эту женщину и сделал её здоровой. Пусть завтра вечером здесь прозвучит её свидетельство о том, что Бог исцелил её. Я молю во Имя Иисуса. Аминь.
Только не смотрите на меня как на… Но помните, что этот Бог Илии здесь. Смотрите и увидите, что Он докажет, что Он здесь.
E-215 Ваша проблема в том, что… Мне кажется, я должен вас знать. Вы не миссис Домико? Подруга миссис Домико, верно. [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] А-а! О-о, ну, теперь это точно… Он же Исцелитель, не так ли, сестра?
E-216 Наш Небесный Отец, я молю всем сердцем, во Имя Иисуса Христа, чтобы Ты исцелил эту дорогую женщину. У неё этот нарост, и только Ты можешь его удалить. И я возлагаю руки на неё, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Завтра сообщите мне, что произошло.
E-217 Ваша проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Диабет. Да будет Бог милостив к вам, сестра. Вы сейчас верите?
Наш Небесный Отец, как Твой слуга здесь… И после того, как прошли сотни и сотни, и тысячи лет, Ты остаёшься Богом. Ты всегда будешь Богом. Люди всё ещё нуждаются, и пока есть нужда, есть Бог, который отвечает на эту нужду. И я молю, возлагая на неё руки, как Елисей возложил своё тело на ребёнка, я прошу о её исцелении во Имя Иисуса. Аминь. [4 Цар. 4:34]
Благословит вас Бог, сестра. Теперь верьте.
E-218 Сестра Вуд, конечно, я знаю о твоей проблеме, она у тебя в боку.
Небесный Отец, я молю за мою сестру с искренним сердцем. Пусть в это самое время Ты исцелишь её от боли в боку. Я молю, чтобы она исчезла сейчас и больше никогда не беспокоила её, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Благословит тебя Бог, сестра.
E-219 Ваша проблема? [Брат говорит: “Я здесь ради другого брата”.—Ред.] Ради другого брата. Не могли бы вы подойти поближе?
Небесный Отец, он представляет другого человека где-то в этом мире. Я молю, чтобы Ты исцелил этого другого человека и благословил этого человека за его усилия, во Имя Иисуса. Аминь.
E-220 Подойдите, сэр. Твоя проблема, брат? [Брат говорит: “Мой единственный сын психически болен”.—Ред.] Твой единственный сын психически болен. Подойди.
Небесный Отец, дай ему… О Боже, у меня сердце обливается за него кровью. Пусть злой дух покинет этого парня. И дай, чтобы, когда он вернётся домой, он увидел его освобождённым, а потом пришёл и засвидетельствовал во славу Божью. Отец, я смиренно прошу об этом во Имя Иисуса. Аминь.
Благословит тебя Бог, брат, и да получишь ты то, о чём просил.
E-221 Твоя проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Однако Он знает, правда? [“Да, Он знает причину”.]
Наш Небесный Отец, эта леди не уверена, но у неё проблемы где-то с желудком. Я молю, Отец, чтобы Ты прогнал от неё это зло, а я возлагаю на неё руки, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Благословит тебя Бог. Завтра сообщи мне, что произойдёт. Понятно? Хорошо.
E-222 Сестра, в чём твоя проблема? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Твоя дочь в больнице. Хорошо. Ты хочешь отнести ей этот платок.
Теперь, Отец Боже, я держу этот платок пред Тобою в своих недостойных руках. Но Ты счёл нужным послать их по всему миру. Я молю, Небесный Отец, чтобы Ты благословил этот платок, когда он будет возложен на её дочь, чтобы она была выписана из больницы здоровой и отправлена домой, через Имя Иисуса. Аминь.
Теперь благословит тебя Бог, сестра, и да будет так. Дай мне знать, что произойдёт.
E-223 Ваша проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Артрит, ясно. [Сестра продолжает рассказывать.] О-о, понятно. [Сестра продолжает рассказывать.] Становится всё хуже и хуже. Да? Да. Хорошо. Сестра, есть только одна надежда — во Христе. Вы сейчас осознаёте, что даже проповедь Слова… Вы когда-нибудь видели собрания, другие собрания? Вы были здесь вчера вечером? [“Да. Ой, нет-нет, в воскресенье”.] Вы были здесь в воскресенье. Вы видели, как Святой Дух действовал среди людей? [“Да”.] Понимаете, Он здесь точно так же. Он прямо здесь. Понимаете? Вы верите в это? [“О да”.]
E-224 Небесный Отец, я возлагаю руки на нашу сестру и благословляю её во Имя Иисуса, чтобы до завтрашнего вечера то знамение, о котором я попросил Тебя сегодня в гостиничном номере, я молю, чтобы Ты позволил этой женщине вернуться со словами, что артрит исчез. Я прошу об этом во Имя Иисуса. Аминь.
Только не сомневайтесь. Но приходите и сообщите нам, что произошло. Вы сделаете это? Благословит вас Бог. Хорошо, сэр.
Теперь… [Брат Боузэ говорит: “Друзья, пожалуйста, оставайтесь на своих местах. Когда вы уходите, это очень мешает. А мы должны помолиться за всех этих друзей. Поэтому, пожалуйста, оставайтесь на своих местах, хорошо?”—Ред.]
Ещё несколько минут, и мы закончим. Хорошо. Подходите.
E-225 Ваша проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Угу. О Боже, во Имя Христа я молю, чтобы Ты исцелил эту женщину от артрита. Пусть завтра вечером у неё будет великое свидетельство, во Имя Иисуса. Аминь. Благословит вас Бог, сестра.
E-226 Твоя проблема, сестра? [Сестра отвечает: “Глаза”.—Ред.] Глаза. Небесный Отец, держа эту молодую женщину за руки, я молю во Имя Христа, чтобы Ты восстановил её зрение. И пусть она будет здорова и засвидетельствует завтра вечером во славу Тебе, во Имя Иисуса. Аминь. Благословит тебя Бог, молодая леди.
E-227 Твоя проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Нервозность и головные боли. Небесный Отец, я молю, чтобы Ты благословил эту молодую женщину и исцелил её от нервозности и головных болей. И пусть завтра вечером её свидетельство будет таким: “С тех пор это меня больше не беспокоит”. Я молю об этом благословении во Имя Иисуса. Аминь. Благословит тебя Бог, сестра.
E-228 А ваша проблема? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] Синусит. О Боже, Ты знаешь всё. Я молю за эту дорогую женщину, чтобы Ты исцелил её от этой проблемы. Во Имя Иисуса Христа, пусть завтра вечером её свидетельство будет таким: “Я исцелена”. Аминь.
E-229 Благословит вас Бог, сэр. [Брат говорит: “У меня проблема в том, что у меня двусторонняя грыжа. И в сердце я желаю получить Его Духа вдвойне, чтобы служить Ему и освобождать других”.—Ред.]
Дорогой Боже, у этого дорогого мужчины двусторонняя грыжа, и он желает иметь Твой Дух вдвойне. Боже, я возлагаю на него руки как Твой слуга и, зная нужду дня, я молю, чтобы Ты даровал ему всё то, о чём он просит. Я искренне прошу во Имя Иисуса. Аминь. Благословит вас Бог.
E-230 [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] О-о, травма спины и… Вы верите, что завтра вечером вы выйдете сюда и будете свидетельствовать, говоря…и о желудке, что вы снова можете есть?
Небесный Отец, я благословляю эту женщину и прошу о её исцелении, чтобы она могла свидетельствовать в своём районе о Господе Иисусе. Я прошу об этом во Имя Иисуса. Аминь. Итак, расскажите завтра.
E-231 Да. [Сестра говорит: “У меня палец не сгибается и слух плохой”.—Ред.] Да, плохой слух, и палец не сгибается. Хорошо. Вы верите, что ваш слух станет идеальным… Вы верите, что у вас будет идеальный слух, и палец будет здоров? [“Да, да”.]
Наш Небесный Отец, благослови эту женщину, сделай её слух идеальным и исцели её несгибающийся палец. Я молю об этом, чтобы завтра вечером свидетельство было во славу Божью, во Имя Иисуса. Аминь. Благословит вас Бог, сестра.
Я верю, что мы его услышим, а вы? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Я верю.
E-232 Подойди сюда. [Сестра говорит: “У меня нарост на шее и нервозность”.—Ред.]
Наш Небесный Отец, когда это дитя стоит здесь и просит — совсем молодая женщина, стоящая на жизненном распутье — я молю, чтобы Ты исцелил её от этой нервозности, Господь, и от этого нароста на шее. Я молю, чтобы завтра вечером она вернулась и сказала, что нарост исчез, и нервозность прошла, и была здорова, чтобы служить Тебе. Боже, если Ты сделаешь это, то я постоянно буду проводить такие молитвенные очереди. Даруй это во Имя Иисуса. Аминь. Благословит тебя Бог, сестра.
E-233 Ваша проблема, сестра? [Сестра говорит: “Высокое давление и артрит”.—Ред.] Высокое давление и артрит.
Небесный Отец, я благословляю эту дорогую женщину. Когда я держу её за руки, возможно, они много раз гладили ребёнка по щеке, качали колыбель, когда ребёнок был болен. О Отец, я молю, чтобы Ты избавил её от артрита и заболевания, и чтобы завтра вечером она вернулась радостная, со словами: “У меня всё прошло, и я здорова”. Во Имя Иисуса. Аминь.
E-234 [Кто-то говорит брату Бранхаму о глухонемом ребёнке—Ред.] Маленький ребёнок, глухонемой ребёнок, говорит “мама” и слышит. [Собрание радуется и рукоплещет.] Пусть… Приведите их сейчас обратно на платформу.
Ваша проблема? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] О Боже, во Имя Христа исцели эту женщину и сделай её здоровой. Я молю во Имя Иисуса. Аминь.
E-235 Что она говорит? [Сестра с ребёнком говорит: “Она говорит: ‘Мам’. Пока больше ничего не получилось выговорить”.—Ред.] Мам, ма. Так это же очень хорошо. Теперь ты — моя маленькая подружка. Ты веришь, что…? Можешь мне сказать “мама”? Мам, мам. Слушай, постарайся помочь ей, чтобы… [“Ма-ма”.] Ма-ма. Скажи сейчас: ма. Она очень старается. Ма. Смотри: а-а-а, а-а-а. Ма-ма. Она думает, что я хочу, чтобы она причмокивала, понимаете? Видите. [Брат Бранхам хлопает в ладоши.] Сыграйте что-нибудь. [Органист играет несколько аккордов.] Ммм. Ммм. Ма, мама.
E-236 Она выговорила там, да? [Сестра говорит: “Она сказала ‘ма’, когда вышли за дверь”.—Ред.] Она вывела её… Ты — её мать? [“Нет, я соседка, привезла её сюда”.] Соседка, которая привезла её. Когда она вывела её за дверь, она сказала: “Ма”. А это означает, что дух покинул её. Она никогда в жизни не говорила и не слышала. Это малышка. Так вот, есть такая возможность, чтобы ты пришла с ней снова завтра вечером, если ты сможешь немножко научить её завтра говорить и снова привезти её сюда? Я хочу, чтобы в аудитории увидели, что произошло. [“Да, я постараюсь так и сделать”.] Ты сделаешь это? [“Да”.]
E-237 Кто ты, норвежка, или что-то в этом роде? [Сестра говорит: “Шведка”.—Ред.] Шведка. Ну, просто прекрасно. Но она не шведка, правда? [“Нет”.] Я так и подумал. Она похожа на ирландку. Так точно. [Собрание смеётся.] А? [“Её отец сегодня вечером работает, а у её матери двое маленьких детей”.] О-о, да. Её отец работает, а у матери двое маленьких детей, но ребёнок сегодня услышал и заговорил. Видите? Вот это…вот это и есть настоящая вера. Просто иди и верь в это, и всё. А что я делаю? — Я стараюсь изо всех сил, просто окунаюсь в это с головой и просто верю за людей, а потом смотрю, что будет. Если всё получится, то я буду проводить такую молитвенную очередь каждый вечер. Хорошо. Благословит вас Бог.
E-238 Итак, я хочу узнать завтра вечером. Ты её научи. Она не знает, как сказать… Понимаешь, если мы скажем: “Потяни за ухо”, — она…она начнёт так и делать. Если она скажет: “Пошевели пальцем” или попросит её сделать это, она будет копировать. Сейчас она думает, что мы хотим, чтобы она причмокивала. [Брат Бранхам причмокивает—Ред.] Понимаешь? Но нужно издать звук. Понимаешь? Привези её завтра вечером. Или, если не сможешь, то на следующий вечер, неважно, чтобы зал… Я хотел бы увидеть её завтра вечером. Я считаю, что завтра вечером она заговорит. Она говорила: “Мама” и так далее, правда? [Сестра говорит: “Да”.] Сейчас вы верите в это вместе со мной? [Собрание говорит: “Аминь”.] Хорошо, благословит тебя Бог, сестра. Хорошо.
E-239 Твоя проблема, сестра? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] О дорогой Боже, исцели эту бедную женщину, которая стоит здесь, эту добрую женщину. И я молю, чтобы Ты исцелил её, во Имя Иисуса Христа. Аминь. Благословит тебя Бог. Я хочу послушать тебя завтра вечером.
E-240 Ваша проблема? [Сестра обращается к брату Бранхаму—Ред.] О Боже, исцели нашу сестру от этой проблемы с желудком и почками. И пусть она вернётся завтра вечером и скажет: “Ну, всё прошло”. Мы молим во Имя Иисуса. Аминь. Вы теперь верите? [“Да”.] Хорошо. Так и надо.
E-241 Твоя проблема, сестра? [Сестра говорит: “Не вижу левым глазом и теряю зрение в правом глазу”.—Ред.] Не видит левым глазом и теряет зрение в правом. Ой, как жаль! Такая милая леди. А ты веришь, что завтра вечером ты сможешь выйти и даже показать нам, указать нам и сказать, что ты видишь этим левым глазом, и правый снова в порядке? Ты будешь в это верить? Ты поверишь в это? Я… [Сестра говорит: “Я хочу, чтобы мои друзья услышали моё свидетельство, что мой Христос воскрес из мёртвых и жив”.] Аминь. Прекрасно, дорогая.
E-242 Наш Небесный Отец, я благословляю это дитя, стоящее здесь, она теряет зрение. Господь, Ты ведаешь всё, и я надеюсь и доверяюсь Тебе, что завтра вечером будет сплошной поток свидетельств. Даруй это, Господь. И пусть это дитя сможет видеть этим слепым глазом. Та глухонемая девочка стала говорить и слышать. Даруй это, Господь. Я молю во Имя Иисуса. Аминь. Так что сообщи нам, сестра. [“Да”.] Я верю в это. А ты веришь? [“Да”.] Хорошо. Хорошо.
E-243 [Сестра говорит: “У меня звон в ушах, синусит и артрит”.—Ред.] О Иисус, эта бедная женщина: артрит, звон в ушах, синусит — Ты можешь исцелить эти болезни. И я благословляю её, Господь, в молитве веры. Ты сказал, что “молитва веры спасёт больных” [Иак 5:15]. И всем сердцем я стараюсь подчиниться Твоему Духу, зная, что Ты стоишь здесь, на платформе. Я прошу о её исцелении во Имя Христа. Аминь.
E-244 [Брат говорит: “Трудно слышать”.—Ред.] Трудно…трудно слышать? [“Именно так”.] Ты веришь, что завтра вечером будешь прекрасно слышать? [“Да, верю”.] Небесный Отец, я сейчас прошу о его исцелении, чтобы злой дух, который сделал его глухим, дух глухоты, покинул его, и завтра вечером он вернулся радостный, славя Бога, и мог прекрасно слышать. Во Имя Христа я прошу об этом. Аминь. [“Слава Господу!”] Я хочу послушать тебя завтра вечером. [“Спасибо”.] Угу.
E-245 Твоя проблема, сестра? [Сестра говорит: “Я стою здесь за своего малыша”.—Ред.] За малыша. Небесный Отец, я благословляю мать за её потомство, её малыша. И как сонамитянка пришла за своим, пусть Бог Небесный благословит её ребёнка и исцелит его, во Имя Иисуса. Аминь. Благословит тебя Бог, сестра. Хорошо.
E-246 Боже, она стоит вместо сестры, с которой она играла, когда была маленькой. У неё рак, и только Ты можешь исцелить её. Пусть придёт сообщение, как от той женщины в Кентукки несколько недель назад. Пусть она будет исцелена, во Имя Иисуса. Аминь. Благословит тебя Бог, сестра. Теперь верь. Верь Ему. Хорошо.
Кто из вас любит Господа? [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.]
E-247 Я люблю Господа Иисуса всем сердцем. Какой Он чудный, правда? [Собрание говорит: “Аминь!”. Брат Бранхам делает паузу—Ред.] Я…я люблю Его. Слава Господу! Бог реален, не так ли? Вы знаете ту песню, которую поют: “Реален Бог. Я ощущаю Его в душе”? Иисус чудесен. Давайте минутку помолимся.
E-248 Небесный Отец, я молю, чтобы Ты был возвеличен. Пусть эти люди познают, что Ты здесь, что Ты — Бог, что Ты реальный. Я молю во Имя Христа. Помоги мне, Боже, прямо сейчас, во Имя Иисуса. Аминь.
E-249 Я не знаю. Сколько ещё у нас там, Билли? [Билли Поль отвечает: “Около пяти”.—Ред.] Ещё около пяти? Думаю, мы изменим порядок собрания. Вы верите, что Бог здесь? [Собрание говорит: “Аминь!”]
Сестра, сидящая там, у вас проблемы с дыханием, правда? Вы верите, что Бог исцелит вас? Аминь. Теперь это прошло. Благодарение Господу!
Какой Он чудный, правда? [“Аминь”.] Бог здесь. Просто я больше не могу сдержаться. Я с трудом удерживаюсь. Видения вспыхивают повсюду. О-о, как чудесно!
E-250 Там стоит Ангел Божий, стоит прямо там, над той леди, которая сидит там с синуситом. Если вы верите, леди, примерно третья от ряда с другой стороны… Верьте всем сердцем, и вы станете здоровой. Если вы верите в это, вы сможете это получить. Аминь.
Что вы думаете там? Кто в аудитории, вы верите? [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.]
E-251 Вы верите, леди? [Сестра говорит: “Так точно. Так точно”.] Вы думаете, что все эти проблемы с нервами у вас прекратятся, верно? [“Так точно”.] Аминь. Эта проблема с горлом тоже у вас прекратится, верно? [“Так точно”.] Вы верите, что рак исчезнет из вашего горла? [“Да”.] Верите? Если верите, то прославьте Господа, скажите: “Я верю Ему от всего сердца”. Аминь. [“Да, я верю. Аминь, я верю”.]
Тогда во Имя Иисуса Христа я осуждаю этого врага, который покидает эту женщину. Аминь.
Благословит вас Бог. Идите с радостью. Аминь! Какой Он чудный, правда?
E-252 Вы верите, что Христос исцелит вас? [Сестра говорит: “Я здесь ради своего сына”.—Ред.] Да, ваш сын психически болен, не так ли? [“Это правда”.] Разве это не странно? Но у вас тоже синусит и проблемы с нервами, от которых вы тоже хотите избавиться. Вы верите, что Иисус сделает вас здоровой? [“Да”.] Аминь.
Понимаете, я хочу, чтобы вы знали, что всё то время, когда вы проходили здесь, приходили видения. Я просто ничего не говорил. Аминь.
Иди и прими это, сестра. Во Имя Господа Иисуса, прими это. Аллилуйя!
Он здесь. Имейте там веру и увидите, что Он вас позовёт.
E-253 Здравствуйте! Я вас не знаю, леди. Бог вас знает, не так ли? Вы верите, что я — Его пророк? Вы верите, что эти люди, проходящие здесь, были действительно благословлены? Что же мешает им исцелиться? Их вера, верно? Если Бог докажет вам, что Он стоит здесь, на платформе… Я вас никогда не видел. Вы просто женщина, которая поднялась сюда, на платформу. Если Бог скажет мне, зачем вы здесь, вы поверите мне как Его пророку? Остальные из вас поверят в это всем сердцем? [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Вы очень нервничаете и расстроены из-за чего-то. Да, это из-за смерти, [Сестра говорит: “Да”.] потому что ваш зять недавно погиб. [“Мой зять погиб”.] Верно. Вы здесь ради человека, вы молитесь о её спасении. Это ваша дочь, да, и ещё два человека. [“Да, моя дочь. Это так”.] У вас три платка для людей, за которых нужно помолиться. Это правда? [“Да”.] Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Теперь вы верите? [“Я верю, я верю”.]
О Боже Небесный, пусть на ней почиют милости Твои и благослови их, во Имя Иисуса. Аминь.
[Сестра обращается к брату Бранхаму.] А? Да. Аминь.
Имейте веру. Вы верите? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-254 Вы, леди, сидящая там на краю сиденья, выглядите очень воодушевлённой. Вы верите, что я — слуга Господа? У вас нет никаких сомнений? Вы верите, что Бог исцелит вас от болезни почек и сделает вас здоровой? Видите? Видите?
E-255 Почему ты плачешь, сидя рядом с ней, в красном платье? Ты веришь, что я — пророк Божий, леди? Если Бог скажет мне, в чём твоя проблема, ты примешь исцеление? Ты веришь? Туберкулёз. Ты веришь, что Иисус исцелит тебя?
E-256 Другая леди с поднятой рукой. Что вы об этом думаете? Посмотрите на меня на минутку. Вы верите, что я — Божий пророк? Если Бог откроет мне, в чём ваша проблема, вы примете исцеление? У вас тоже проблемы с почками. Верно.
E-257 Что ты думаешь, паренёк, сидящий там, маленький мальчик? Что ты об этом думаешь? Ты веришь, что я — слуга Божий? Если Бог откроет мне, чего ты хочешь, или что-то другое о тебе, ты примешь это? Примешь? У тебя проблемы с желудком. Это правда, не так ли? Ты хочешь исцелиться. Хочешь вернуться в Мэриленд и выздороветь, верно? Ага.
E-258 Та леди рядом с тобой тоже из Мэриленда. Та леди в красном платье — из Пенсильвании. Верно. Та другая леди — из Мэриленда. Это тоже правда. Вы все — приезжие. Это правда, не так ли? Поднимите руки, если это так.
E-259 Что вы думаете, леди? Вы верите, что я — Божий слуга? Вы верите, что сила Божья здесь? Вы верите, что Бог исполнит ваше желание? Вы верите, что Бог здесь, Христос, который может открыть всё, тайны вашего сердца, как Он обещал в Библии? Вы верите в это? Хорошо. Вы сильно нервничаете, не так ли? Вы нервничаете, а потом у вас из-за этого возникли проблемы с желудком. Это так, потому что вы нервничаете. Слушайте, кстати, когда я смотрю на вас, я вижу, как нахлынуло много воды. Вы беспокоитесь о человеке за океаном. А он в горной стране или высоко в холмистой местности. Это Скандинавия, это Норвегия. И это мужчина, это ваш сын, и он в больнице, и у него странное лицо и глаза. У него желтуха, и он в больнице. Это правда, не так ли? Если это правда, поднимите руку. ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ.
О Боже Небесный, пошли Свои благословения и благослови, я молю, во Имя Иисуса.
E-260 Друзья, вы верите? Вы готовы? Христос готов. Если вы готовы, вы можете исцелиться. Встаньте и прославьте Его. Встаньте и воздайте Ему славу.
E-261 Наш Небесный Отец, мы молимся прямо сейчас, когда Святой Дух движется по этому зданию, изгони каждого духа сомнения, изгони дьявола. И пусть царит и правит сила Божья, исцеляя и оживляя, во Имя Иисуса Христа, я молю.

Наверх

Up