1 Давид встал и пошёл, а Ионафан вернулся в город. |
1 И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою? |
2 Давид пришёл в город Номву к священнику Ахимелеху. Дрожа от страха, Ахимелех вышел ему навстречу и спросил: "Почему ты один? Почему с тобой никого нет?" |
2 И сказал Давид Ахимелеху священнику: царь поручил мне дело и сказал мне: `пусть никто не знает, за чем я послал тебя и что поручил тебе'; поэтому людей я оставил на известном месте; |
3 Давид ответил священнику Авимелеху: "Царь дал мне поручение и сказал: Никто не должен знать о том, куда я тебя послал и что поручил тебе делать. Поэтому я сказал своим людям, где они должны встретиться со мной. |
3 итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется. |
4 А сейчас дай мне хлебов пять или что найдётся у тебя под рукою". |
4 И отвечал священник Давиду, говоря: нет у меня под рукою простого хлеба, а есть хлеб священный; если только люди [твои] воздержались от женщин! |
5 Но священник ответил: "У меня нет под рукой простого хлеба, а есть только священный хлеб". Твои люди могут есть этот хлеб, только если они воздерживались от женщин. |
5 И отвечал Давид священнику и сказал ему: женщин при нас не было ни вчера, ни третьего дня, со времени, как я вышел, и сосуды отроков чисты, а если дорога нечиста, то [хлеб] останется чистым в сосудах. |
6 Давид ответил священнику: "С нами не было женщин с тех пор, как мы вышли. И тела моих людей чисты, даже если дело у нас не священное. Особенно сегодня, когда дело у нас такое особое". |
6 И дал ему священник священного хлеба; ибо не было у него хлеба, кроме хлебов предложения, которые взяты были от лица Господа, чтобы по снятии их положить теплые хлебы. |
7 И так как там не было другого хлеба, Ахимелех дал ему священный хлеб. Это был хлеб, который каждый день клали на святое место перед Господом, а потом забирали, чтобы положить на его место свежий хлеб. |
7 Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых. |
8 В тот день там находился перед Господом один из слуг Саула, Доик Идумеянин. Он был начальником пастухов Саула. |
8 И сказал Давид Ахимелеху: нет ли здесь у тебя под рукою копья или меча? ибо я не взял с собою ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было спешное. |
9 Давид спросил у Ахимелеха: "Нет ли у тебя здесь копья или меча? Я не взял с собой ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было срочное". |
9 И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его. |
10 Священник ответил: "Есть только меч Голиафа, филистимлянина, которого ты убил в Долине Дуба. Он стоит за ефодом, завёрнутый в одежду. Ты можешь взять его, если хочешь. Кроме этого, там нет другого меча". Давид сказал: "Дай мне его. Нет подобного мечу Голиафа!" |
10 И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому. |
11 В тот день Давид убежал от Саула и пришёл к Анхусу, царю Гефскому. |
11 И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: `Саул поразил тысячи, а Давид--десятки тысяч'? |
12 Но слугам Анхуса это не понравилось. Они сказали: "Не тот ли это Давид, царь земли Израильской? Не о нём ли пели в хороводах: Саул убил тысячи, а Давид - десятки тысяч!" |
12 Давид положил слова эти в сердце своем и сильно боялся Анхуса, царя Гефского. |
13 Давида насторожили эти слова, ибо он боялся Анхуса, царя Гефского. |
13 И изменил лице свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, и пускал слюну по бороде своей. |
14 Тогда Давид притворился безумным перед Анхусом и его слугами. Он плевал на двери и пускал слюну по бороде. |
14 И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне? |
15 Анхус сказал слугам: "Посмотрите на этого человека! Он безумен! Зачем вы привели его ко мне? |
15 разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой? |
16 Разве мало у меня сумасшедших? Не приводите сюда этого человека, чтобы он юродствовал передо мной. Не пускайте его больше в мой дом!" |
16 |