1 В тот день сын Саула Ионафан сказал слуге, своему оруженосцу: "Давай перейдём на другую сторону холма к лагерю филистимлян". А отцу своему Ионафан не сказал об этом. |
1 Однажды Ионафан, сын Саула, велел своему молодому оруженосцу: - Давай перейдем к филистимской заставе на другую сторону реки. Но он не сказал об этом отцу. |
2 Саул же сидел на окраине Гивы под гранатовым деревом на току, и с ним было около шестисот человек. |
2 Саул находился на окраине Гивы, под гранатовым деревом в Мигроне. С ним было около шестисот человек, |
3 Ахия был священником Господа в Силоме и поэтому носил ефод. Ахия был сыном Ахитува, брата Иохаведа. Иохавед был сыном Финееса, а Финеес был сыном Илия, бывшего раньше священником Господа в Силоме. Народ же не знал, что Ионафан ушёл. |
3 среди которых был Ахия, носивший ефод. Он был сыном Ахитува, брата Ихавода. Ахитув был сыном Финееса, сына Илия, священника Господа в Силоме. Никто не знал, что Ионафан ушел. |
4 С каждой стороны от перехода, через который Ионафан собирался пройти в лагерь филистимлян, стояла большая скала. Одна скала называлась Боцец, а другая Сене. |
4 На каждой стороне переправы, по которой Ионафан намеревался перейти к филистимской заставе, было по скалистому утесу; один назывался Боцец, а другой - Сене. |
5 Одна смотрела на север к Михмасе, а другая - на юг к Гиве. |
5 Один утес смотрел на север к Михмасу, другой - на юг к Гиве. |
6 Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: "Давай перейдём в лагерь этих чужеземцев. Может быть Господь через нас поразит этих людей! Ничто не может остановить Господа, и не имеет значения, много у нас солдат или мало". |
6 Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: - Давай перейдем к заставе этих необрезанных. Может быть Господь будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Господу спасать через многих людей или через немногих. |
7 Оруженосец ответил ему: "Делай, что считаешь нужным. Я с тобою душой и сердцем". |
7 - Делай все, что задумал, - сказал его оруженосец. - Я с тобой, что бы ты ни решил. |
8 Ионафан сказал: "Мы перейдём к филистимским стражникам и станем у них на виду. |
8 Ионафан сказал: - Так переправимся же к тем людям и покажемся им. |
9 Если они велят нам остановиться, пока они сами не подойдут к нам, то мы остановимся и не поднимемся к ним. |
9 Если они скажут: «Подождите, пока мы не подойдем к вам», - мы останемся на своих местах и не будем подниматься к ним. |
10 Но если они скажут нам подняться к ним, то мы поднимемся, ибо это будет для нас знаком, что Господь позволит нам их поразить". |
10 Но если они скажут: «Поднимайтесь к нам», - мы поднимемся, и для нас это будет знаком, что Господь отдал их в наши руки. |
11 Когда Ионафан и его оруженосец показались филистимлянам, филистимские стражники сказали: "Смотрите, иудеи выходят из ущелий, в которых они прятались!" |
11 И они оба встали на виду у филистимской заставы. - Смотрите! - сказали филистимляне. - Евреи выползают из нор, куда они попрятались. |
12 Тогда филистимляне из форта закричали Ионафану и его оруженосцу: "Поднимайтесь сюда. Мы научим вас кое-чему!" Ионафан сказал слуге: "Иди за мной. Господь позволяет Израилю поразить филистимлян!" |
12 Люди с заставы крикнули Ионафану и его оруженосцу: - Поднимайтесь к нам, и мы преподадим вам урок. Ионафан сказал оруженосцу: - Поднимайся вслед за мной. Господь отдал их в руки Израиля. |
13 Ионафан начал подниматься на холм, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его поднимался за ним. |
13 Ионафан карабкался, цепляясь руками и ногами, а следом за ним поднимался оруженосец. Филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец шел следом и добивал их. |
14 Они напали на филистимлян и в первой атаке убили около двадцати человек филистимлян на поле в половину акра. Ионафан шёл впереди и сражался с атакующими, а оруженосец шёл позади него и добивал раненых. |
14 Во время первого нападения Ионафан и его оруженосец убили около двадцати человек на месте размером с половину поля, обрабатываемого парой волов за один день. |
15 И филистимские солдаты на поле, и воины в лагере, и те, кто находился в укреплении, пришли в ужас. Даже самые храбрые из них трепетали от страха. Вся земля дрогнула, и ужас великий охватил филистимских воинов! |
15 Тогда ужас охватил все филистимское войско - тех, кто в лагере, и тех, кто в поле, тех, кто на заставах, и тех, кто в отрядах для набегов, - и содрогнулась земля. Этот ужас был послан Богом. |
16 Стражники Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что филистимские воины разбегаются в разные стороны. |
16 Дозорные Саула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. |
17 И сказал Саул своему народу: "Проверьте людей. Я хочу знать, кто из наших вышел из лагеря". Они проверили и оказалось, что нет Ионафана и его оруженосца. |
17 Саул сказал людям, находящимся с ним: - Постройте воинов и посмотрите, кто из наших ушел. Они сделали это, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца. |
18 Тогда Саул велел Ахии принести Божий ковчег, который был в то время с израильтянами. |
18 Саул сказал Ахии: - Принеси Божий ковчег. (В то время Божий ковчег был у израильтян.) |
19 Саул говорил со священником Ахией, ожидая совета от Бога, а смятение в лагере филистимлян тем временем всё усиливалось. Тогда Саул сказал священнику: "Достаточно! Опусти свою руку и останови молитву!" |
19 Пока Саул говорил со священником, смута в филистимском лагере становилась все сильнее и сильнее. И Саул сказал священнику: - Верни назад руку!. |
20 Саул поднял народ и пошёл к месту сражения. Филистимские солдаты были в великом смятении и обратили мечи свои друг против друга! |
20 Затем Саул и все его люди собрались и пошли в бой. Они нашли филистимлян в полном смятении, разящими друг друга своими же мечами. |
21 Тогда иудеи, которые служили филистимлянам и находились в их лагере, присоединились к израильтянам, которые были с Саулом и Ионафаном. |
21 Те евреи, которые прежде были с филистимлянами и поднимались вместе с ними в их лагерь, перешли к израильтянам, которые были с Саулом и Ионафаном. |
22 И все израильтяне, которые прятались в горе Ефремовой, услышав, что филистимляне бегут, тоже присоединились к сражающимся и стали преследовать филистимлян. |
22 Когда все израильтяне, которые прятались в нагорьях Ефрема, услышали, что филистимляне бегут, они также вступили в битву и напали на филистимлян. |
23 В тот день Господь спас израильтян. Битва простёрлась до Беф-Авена. В армии Саула насчитывалось около десяти тысяч человек. Сражение шло в каждом городе горной страны Ефрема. |
23 Так Господь спас в тот день Израиль; битва же перекинулась за Беф-Авен. |
24 Но Саул сделал большую ошибку в тот день. Израильтяне были измучены, а Саул взял с народа клятву, сказав: "Кто съест что-либо до вечера, пока я не разобью врагов своих, тот будет наказан!" И никто из воинов не ел. |
24 В тот день израильтяне были утомлены, а Саул связал народ клятвой, сказав: - Будь проклят любой, кто поест раньше вечера, прежде чем я отомщу врагам! И никто из воинов не ел. |
25 Во время сражения зашли люди в лес и увидели на земле медовые соты. |
25 Войско вошло в лес, а там на поляне был мед. |
26 Израильтяне подошли к мёду, но никто не дотронулся до него. Они боялись нарушить клятву. |
26 Войдя в лес, они увидели, как сочится мед, но никто не поднес руки с медомко рту, потому что они боялись проклятия. |
27 Ионафан же не знал об этой клятве. Он не слышал, когда отец его заставил народ дать эту клятву. Ионафан протянул конец палки, которая была у него в руке, обмакнул в медовые соты и достал немного мёда. Он съел этот мёд и почувствовал себя намного лучше. |
27 Но Ионафан не слышал, как его отец связал народ клятвой, и, протянув посох, который был у него в руке, обмакнул его в соты. Он поднес руку ко рту, и его глаза просветлели. |
28 Один из солдат сказал Ионафану: "Твой отец заставил людей дать клятву. Он сказал, что тот, кто съест что-либо сегодня, будет проклят. И никто из людей не ел, поэтому они так и ослабли". |
28 Тогда один из воинов сказал ему: - Твой отец связал войско крепкой клятвой, сказав: «Будь проклят любой, кто сегодня поест!» Вот почему люди ослабли. |
29 Ионафан сказал: "Отец мой принёс беду на землю! Смотрите, насколько мне стало лучше после того, как я поел немного этого мёда! |
29 Ионафан сказал: - Мой отец зря смутил народ. Смотрите, как просветлели мои глаза, когда я поел немного меда. |
30 Было бы лучше, если бы люди поели из того, что добыли сегодня у врагов своих. Мы бы тогда убили намного больше филистимлян!" |
30 Насколько же было бы лучше, если бы люди сегодня поели что-нибудь из добычи, которую они взяли у врагов! Разве поражение филистимлян не было бы еще полнее? |
31 В тот день израильтяне разбили филистимлян от Михмаса до Аиалона. Народ очень устал и проголодался. |
31 В тот день, поразив филистимлян от Михмаса до Аиалона, израильтяне были очень утомлены. |
32 Они забрали у филистимлян овец, коров и телят и были так голодны, что стали закалывать животных на земле и есть мясо, когда в нём ещё была кровь! |
32 Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. |
33 Кто-то сказал Саулу: "Смотри! Люди грешат перед Господом. Они едят мясо с кровью!" Саул сказал: "Вы согрешили! Прикатите сейчас сюда большой камень! |
33 Тогда Саулу сообщили: - Смотри, народ грешит против Господа, поедая мясо, в котором еще есть кровь. - Вы поступили вероломно, - сказал он. - Прикатите ко мне немедленно большой камень. |
34 Скажите народу, что каждый должен привести ко мне своего быка и овцу и заколоть их здесь. И не грешите перед Господом! Не ешьте мясо с кровью". В ту ночь каждый из них приводил своих животных и закалывал их там. |
34 Затем он сказал: - Пройдите среди народа и скажите ему: «Пусть каждый приводит ко мне своих волов и овец, режет их здесь и ест. Не грешите против Господа, поедая мясо, в котором еще есть кровь». И каждый приводил той ночью своего вола и резал его там. |
35 Саул же построил алтарь Господу. Это был первый жертвенник, поставленный им Господу! |
35 Саул тогда в первый раз построил жертвенник Господу. |
36 И сказал Саул: "Пойдём ночью в погоню за филистимлянами. Мы заберём у них всё и не оставим в живых ни одного человека!" Народ ответил: "Делай, как считаешь нужным". Но священник сказал: "Давайте обратимся к Богу". |
36 Он сказал: - Давайте спустимся вслед за филистимлянами ночью, будем грабить их до зари и не оставим никого из них в живых. - Поступай, как тебе угодно, - ответили они. Но священник сказал: - Давайте спросим Бога. |
37 Саул спросил Бога: "Должен ли я преследовать филистимлян? Позволишь ли Ты нам поразить их?" Но Бог не отвечал Саулу в тот день. |
37 Саул спросил у Бога: - Спускаться ли мне за филистимлянами? Отдашь ли Ты их в руки Израиля? Но в тот день Бог не ответил ему. |
38 И Саул сказал: "Соберите ко мне всех вождей! Пусть найдут того, кто согрешил сегодня. |
38 Тогда Саул сказал: - Подойдите сюда, все вожди войска, и давайте узнаем, какой сегодня был совершен грех. |
39 Я клянусь перед Господом, Который спас Израиль: если даже сын мой совершил этот грех, он должен умереть". Но никто из всего народа не сказал ни слова. |
39 Верно, как и то, что жив Господь, Который спасает Израиль, - если виноват будет даже мой сын Ионафан, он должен будет умереть. Но никто из народа не проронил ни слова. |
40 Тогда Саул сказал израильтянам: "Вы встаньте с одной стороны, а я и сын мой Ионафан встанем с другой стороны". Народ отвечал: "Как пожелаешь, господин!" |
40 Саул сказал всем израильтянам: - Вы встаньте там, а я и мой сын Ионафан встанем здесь. - Поступай, как тебе угодно, - ответил народ. |
41 И сказал Саул: "Господи, Бог Израиля, почему Ты не отвечаешь рабу Твоему сегодня? Если я или сын мой согрешили, то подай урим, а если народ израильский согрешил, то подай туммим". И указаны были Саул и Ионафан, а народ был свободен. |
41 Саул стал молиться Господу, Богу Израиля: - Дай мне верный ответ. И жребий указал на Ионафана и Саула, а народ был оправдан. |
42 Тогда Саул сказал: "Теперь снова подай знак и укажи, кто из нас виноват: я или сын мой Ионафан". И жребий пал на Ионафана. |
42 Саул сказал: - Бросьте жребий на меня и на моего сына Ионафана. И по жребию был указан Ионафан. |
43 Саул сказал Ионафану: "Расскажи мне, что ты сделал". Ионафан ответил Саулу: "Я только попробовал немного мёда с конца моей палки, и теперь я готов умереть". |
43 Тогда Саул велел Ионафану: - Скажи мне, что ты сделал. Ионафан ответил ему: - Я просто съел немного меда с конца посоха. И теперь я должен умереть. |
44 Саул сказал: "Я поклялся, что Бог должен наказать меня, если я не исполню своего обещания! Ионафан, ты должен умереть!" |
44 Саул сказал: - Пусть Бог сурово накажет меня, если ты не умрешь, Ионафан. |
45 Но народ сказал Саулу: "Ионафан привёл сегодня Израиль к великой победе. Так должен ли он умереть!? Не будет этого! И видит Бог, мы клянёмся, что ни один волос не упадет с головы Ионафана, ибо Бог помогал ему сегодня сражаться с филистимлянами!" Так народ спас Ионафана, и он не умер. |
45 Но народ сказал Саулу: - Ионафану ли умереть - тому, кто принес Израилю великое избавление? Нет! Верно, как и то, что жив Господь, ни один волос с его головы не упадет на землю, потому что он действовал сегодня с Божьей помощью. Так народ спас Ионафана, и тот не был предан смерти. |
46 Саул же не стал преследовать филистимлян, и они разошлись по домам. |
46 Саул перестал преследовать филистимлян, и они ушли в свою землю. |
47 Саул утвердил свою власть над Израилем и воевал со всеми врагами, живущими вокруг Израиля. Он сразился с Моавом и с аммонитянами, с Едомом, с царём Совы и с филистимлянами. И, куда бы Саул ни пошёл, он всюду поражал врагов Израиля. |
47 После того как Саул принял власть над Израилем, он воевал с окружавшими его со всех сторон врагами: Моавом, аммонитянами, Едомом, царями Цовы и филистимлянами. И всякий раз, когда он наступал на врагов, он наносил им поражение. |
48 Саул был очень храбр и спас Израиль от всех врагов, грабивших израильский народ, и разбил даже амаликитян! |
48 Он доблестно сражался и разбил амаликитян, избавив Израиль от рук грабителей. |
49 Сыновей Саула звали Ионафан, Иессуи и Мелхисуа. Имя старшей дочери Саула - Мерова, а имя младшей - Мелхола. |
49 Сыновьями Саула были Ионафан, Иевосфей и Малхи-Шуа. Его старшую дочь звали Мерава, а младшую - Мелхола. |
50 Жену Саула звали Ахиноамь. Она была дочерью Ахимааца. Военачальника войска Саула звали Авенир. Он был сыном Нира, дяди Саула. |
50 Его жену звали Ахиноамь, дочь Ахимааца. Начальника войска Саула звали Авенир, сын Нира. Нир был дядей Саула. |
51 Кис, отец Саула, и Нир, отец Авенира, были сыновьями Авиила. |
51 Отец Саула Кис и отец Авенира Нир были сыновьями Авиила. |
52 Всю свою жизнь Саул храбро сражался против филистимлян. И когда Саул видел сильного и храброго человека, он брал его в отряд, который окружал и охранял царя. |
52 Всю жизнь Саула шла жестокая война с филистимлянами, и всякий раз, когда Саул видел сильного и храброго человека, он брал его к себе на службу. |