1 После того, как народ перешёл реку Иордан, Господь сказал Иисусу: |
1 Когда весь народ переправился через Иордан, Господь сказал Иисусу: |
2 "Возьми двенадцать человек, по одному из каждого колена. |
2 - Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода, |
3 Вели им поднять из реки, с того места, где стояли священники, двенадцать камней. Пусть они несут эти камни с собой и положат их там, где вы будете ночевать этой ночью". |
3 и велите им взять двенадцать камней из середины Иордана, оттуда, где стояли священники, перенести их с собой и положить их там, где вы остановитесь сегодня вечером на ночлег. |
4 Иисус выбрал двенадцать человек из каждого колена и |
4 Иисус позвал двенадцать человек, которых он назначил из израильтян, по одному из каждого рода, |
5 сказал им: "Войдите в реку, туда, где находится ковчег завета Господа, Бога вашего. Каждый из вас должен найти по камню и вынести этот камень на плече. На каждое колено Израиля будет по одному камню. |
5 и сказал им: - Пройдите перед ковчегом Господа, вашего Бога, на середину Иордана. Пусть каждый из вас возьмет на плечи по одному камню, по числу родов израильтян. |
6 Эти камни будут для вас знамением. В будущем ваши дети спросят вас: “Что означают эти камни?” |
6 Они будут служить вам памятным знаком. В будущем, когда ваши дети спросят вас: «Что значат эти камни?», - |
7 И вы расскажете детям, что Господь остановил воду в реке Иордан, когда святой ковчег завета Господа переходил реку, течение воды остановилось. Эти камни помогут народу Израиля всегда помнить об этом". |
7 скажите им, что воды реки иссякли перед ковчегом завета Господа, когда его переправляли через Иордан. Эти камни будут у народа Израиля памятным знаком навеки. |
8 Народ Израиля сделал так, как велел им Иисус. Они взяли двенадцать камней с середины реки Иордан, по одному камню на каждое колено Израиля, и сделали то, что Господь повелел Иисусу. Люди принесли эти камни с собой и положили их в том месте, где они раскинули лагерь. |
8 Израильтяне сделали так, как велел им Иисус. Они взяли из середины Иордана двенадцать камней, по числу родов израильтян, как сказал Иисусу Господь. Они перенесли их с собой в лагерь, где и положили их. |
9 (Иисус положил другие двенадцать камней посреди реки, в том месте, где стояли священники, нёсшие святой ковчег Господа. Камни эти лежат там и до сих пор). |
9 (Иисус поставил также двенадцать камней в середине Иордана, где стояли священники, которые несли ковчег завета. Эти камни там и до сих пор.) |
10 Господь повелел Иисусу сказать народу, что делать, как Моисей завещал Иисусу. Священники, нёсшие святой ковчег, стояли на середине реки до тех пор, пока всё не было исполнено, а народ тем временем поспешно переходил реку. |
10 А священники, которые несли ковчег, стояли в середине Иордана, пока не исполнилось все, что Господь повелел Иисусу сказать народу, - как Моисей велел Иисусу. Народ же поспешно переправлялся, |
11 После того, как все перешли реку, священники снова понесли ковчег Господа перед народом. |
11 и как только все переправились, переправился и ковчег Господа и священники, идущие перед народом. |
12 Мужчины из колен Рувима, Гада и половины колена Манассиина сделали всё, что говорил им Моисей. Они перешли реку впереди других, были готовы к войне и собирались помочь остальному народу Израиля взять обещанную им Богом землю. |
12 Вооруженные рувимиты, гадиты и половина рода Манассии переправились перед израильтянами, как велел им раньше Моисей. |
13 Около сорока тысяч воинов, готовых к сражению, прошли перед Господом и маршем подходили к равнинам Иерихона. |
13 Около сорока тысяч вооруженных для битвы переправилось перед Господом в долину Иерихона, чтобы воевать. |
14 В тот день Господь сделал Иисуса великим человеком в глазах всего Израиля, и после этого народ стал почитать его. Они почитали Иисуса всю его жизнь, как почитали Моисея. |
14 В тот день Господь возвысил Иисуса в глазах всего Израиля, и они чтили его во все дни его жизни, как чтили Моисея. |
15 В то время, как священники всё ещё стояли в реке, Господь сказал Иисусу: |
15 И Господь сказал Иисусу: |
16 "Прикажи священникам выйти из реки". |
16 - Вели священникам, которые несут ковчег свидетельства, выйти из Иордана. |
17 И Иисус приказал священникам: "Выходите из Иордана". |
17 Иисус велел священникам: - Выйдите из Иордана. |
18 Священники вышли из реки и вынесли ковчег. Когда их ноги коснулись твёрдой земли на другой стороне реки, вода снова потекла по руслу реки и затопила берега, как прежде. |
18 Когда священники, которые несли ковчег завета Господа, вышли из Иордана и стопы их коснулись суши, вода Иордана вернулась на свое место и потекла, затопляя берега, как прежде. |
19 Народ перешёл Иордан на десятый день первого месяца и расположился лагерем в Галгале, на востоке от Иерихона. |
19 В десятый день первого месяца народ вышел из Иордана и разбил лагерь в Гилгале на восточной стороне Иерихона. |
20 Они принесли с собой двенадцать камней, которые взяли из Иордана, и Иисус установил их в Галгале. |
20 Иисус поставил в Гилгале двенадцать камней, которые они взяли из Иордана. |
21 Затем он сказал народу: "В будущем ваши дети спросят своих родителей: “Что означают эти камни?” |
21 Он сказал израильтянам: - В будущем, когда ваши потомки станут спрашивать своих отцов: «Что означают эти камни?», |
22 А вы скажете детям: “Эти камни помогают нам помнить, как народ Израиля перешёл через Иордан по сухой земле. |
22 скажите им: «Израиль посуху перешел Иордан». |
23 Господь, Бог ваш, иссушил воды Иордана. Река была сухая, пока народ переходил её, так, как было у Красного моря. Помните, Господь остановил воды Красного моря, чтобы народ мог перейти его. |
23 Ведь Господь, ваш Бог, осушил перед вами Иордан, пока вы не переправились. Господь, ваш Бог, сделал с Иорданом то же, что Он сделал с Красным морем, когда Он осушил его перед нами, чтобы мы переправились. |
24 Господь сделал это для того, чтобы весь народ в этой стране знал силу Господа. И тогда люди будут всегда бояться Господа, Бога вашего”". |
24 Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Господа сильна, и чтобы вы всегда боялись Господа, вашего Бога. |