1 Они прибыли на другой берег озера, в страну Гадаринскую. |
1 Они переправились на другую сторону озера в Герасинскую землю. |
2 Когда Иисус вышел из лодки, Ему навстречу из-за гробниц вышел человек, одержимый нечистым духом. |
2 Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из могильных пещер выскочил человек, одержимый нечистым духом. |
3 Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями, |
3 Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями: |
4 ибо его неоднократно сковывали цепями и оковами, но он разбивал цепи и разрывал оковы. И никто не мог укротить его. |
4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он каждый раз разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его. |
5 Дни и ночи напролёт среди гробниц и холмов он кричал и бился о камни. |
5 Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями. |
6 Увидев Иисуса издали, человек подбежал, склонился перед Ним |
6 Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился |
7 и закричал громким голосом: "Что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Богом Тебя заклинаю, не мучь меня!" |
7 и закричал изо всех сил: - Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня, - |
8 Ибо Иисус говорил: "Выйди из этого человека, дух нечистый!" |
8 потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека». |
9 Тогда Иисус спросил его: "Как имя твоё?" Тот ответил: "Имя мне - легион, потому что во мне много духов". |
9 Иисус спросил: - Как тебя зовут? - Меня зовут Легион, - ответил он, - потому что нас много. |
10 И стали духи умолять Его не отсылать их прочь из тех мест. |
10 И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест. |
11 На склоне холма паслось большое стадо свиней. |
11 А там у горы в это время паслось большое стадо свиней, |
12 И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них". |
12 и нечистые духи попросили Иисуса: - Позволь нам войти в этих свиней. |
13 Он им позволил сделать это, так что нечистые духи вышли из человека и вселились в свиней. И стадо, около двух тысяч голов, бросилось с крутого берега в озеро и утонуло. |
13 Иисус позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Все стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нем. |
14 Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось. |
14 А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. |
15 Они подошли к Иисусу и увидели, что бесновавшийся, который был одержим злыми духами, сидит одетый и находится в здравом уме и испугались. |
15 Когда люди собрались вокруг Иисуса и увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, они испугались. |
16 Те, кто видел происшедшее, рассказали им о том, что случилось с бесноватым и со свиньями. |
16 Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями. |
17 Тогда люди стали умолять Иисуса, чтобы Он покинул их страну. |
17 Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края. |
18 Когда Иисус садился в лодку, тот человек, который был освобождён от демонов, просил поехать с Ним. |
18 Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой, |
19 Но Он не позволил ему, а сказал: "Иди домой к своим, расскажи им, что Господь сделал для тебя и как одарил тебя Своей милостью". |
19 но Иисус отказался. - Ступай домой к своим родным, - сказал Он ему, - и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил. |
20 И он ушёл и начал рассказывать людям в Десятиградии, как много Иисус сделал для него, и все дивились. |
20 Тот пошел и стал рассказывать в Десятиградии о том, что сделал ему Иисус. Его рассказ приводил всех в изумление. |
21 Когда Иисус вновь переправился в лодке на другой берег, вокруг Него собралась большая толпа. И Он остался на берегу. |
21 Когда Иисус переправился в лодке обратно на другую сторону озера, вокруг Него на берегу собралась большая толпа. |
22 И пришёл туда глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам |
22 Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он упал к ногам Иисуса |
23 и стал усиленно умолять Его, говоря: "Моя дочь при смерти. Прошу Тебя, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива". |
23 и стал умолять: - Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на нее руки, чтобы она исцелилась и осталась жива. |
24 Иисус пошёл с ним, и большая толпа народа следовала за Ним по пятам, тесня Его. |
24 Иисус пошел с ним, а за Иисусом следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. |
25 Была там одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечениями. |
25 Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. |
26 Она много страдала, и многие врачи старались ей помочь. Она потратила на них всё, что имела, но ей становилось не лучше, а хуже. |
26 Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение все, что у нее было, но не получила никакой помощи; напротив, ей становилось все хуже. |
27 Когда она услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе народа и дотронулась до Его одежды, |
27 Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде. |
28 ибо она подумала: "Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь". |
28 «Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то выздоровею», - говорила она. |
29 И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. |
29 Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. |
30 Иисус же сразу понял, что сила вышла из Него. Он повернулся к толпе и спросил: "Кто дотронулся до Моей одежды?" |
30 А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: - Кто прикоснулся к Моей одежде? |
31 Его ученики сказали: "Ты видишь, что толпа теснит Тебя, а спрашиваешь: "Кто прикоснулся ко Мне?"" |
31 Ученики ответили Ему: - Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся? |
32 Но Он продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть того, кто это сделал. |
32 Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала. |
33 Тогда женщина, поняв, что с ней произошло, дрожа от страха, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду. |
33 Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду. |
34 Он сказал ей: "Дочь Моя, твоя вера спасла тебя. Иди с миром, ты больше не будешь страдать от своей болезни". |
34 Иисус сказал ей: - Дочь Моя, твоя вера спасла тебя! Ступай с миром и будь здорова от своего недуга. |
35 Когда Он ещё говорил, пришли посыльные из дома Иаира, главы синагоги. Они сказали: "Твоя дочь умерла. Не надо беспокоить Учителя". |
35 Пока Иисус еще говорил, пришли люди из дома начальника синагоги и передали: - Твоя дочь умерла, зачем еще беспокоить Учителя? |
36 Но Иисус услышал, что они говорили, и сказал Иаиру: "Не бойся. Просто веруй". |
36 Но Иисус, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику синагоги: - Не бойся, только верь! |
37 Он не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, следовать за Собой. |
37 Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петра, Иакова и его брата Иоанна. |
38 Они пришли в дом главы синагоги, и Он увидел смятение и громко плачущих и рыдающих людей. |
38 Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали. |
39 Он вошёл и сказал им: "К чему смятение и плач? Девочка не умерла, она спит". |
39 Иисус вошел в дом и спросил: - Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит. |
40 Они лишь посмеялись над Ним. Он отослал прочь всех людей, и, взяв с собой отца и мать ребёнка и Своих трёх учеников, вошёл туда, где лежала девочка. |
40 Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и своими спутниками вошел в комнату, где она лежала. |
41 Он взял её за руку и сказал: "Талифа, куми!", что значит: "Девочка, говорю тебе, встань!" |
41 Взяв ее за руку, Иисус сказал: - Талита, кум! (Что значит: «Девочка, говорю тебе: встань!») |
42 И девочка сразу же поднялась и начала ходить, ибо ей было двенадцать лет. Великое изумление овладело присутствующими. |
42 Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были сильно удивлены. |
43 Он строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом и сказал, чтобы ей дали что-нибудь поесть. |
43 Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить. |