1 После того как они поговорили с народом, Моисей и Аарон пошли к фараону и сказали: "Господь, Бог Израиля, говорит: Отпусти Мой народ в пустыню, чтобы они устроили празднество в Мою честь". |
1 После этого Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали: - Так говорит Господь, Бог Израиля: «Отпусти Мой народ, чтобы он устроил Мне праздник в пустыне». |
2 Фараон же ответил: "Кто такой Господь? Почему я должен слушать Его? Почему я должен отпустить Израиль? Я не знаю Господа и не отпущу Израиль". |
2 Фараон ответил: - Кто такой Господь, чтобы мне слушаться Его и отпустить Израиль? Я не знаю Господа и не отпущу Израиль. |
3 "Бог иудейского народа говорил с нами, - сказали тогда Аарон и Моисей, - и мы просим тебя отпустить нас в пустыню на три дня пути, принести жертву Господу, Богу нашему. Если мы этого не сделаем, Он может разгневаться и погубить нас, может сделать так, что мы умрём от болезней или будем убиты в бою". |
3 Они сказали: - Бог евреев явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Господу, нашему Богу, чтобы Он не наказал нас мором или мечом. |
4 Но фараон ответил: "Моисей и Аарон, вы отвлекаете народ от дела. Не мешайте ему работать, а сами идите и занимайтесь своим делом! |
4 Царь Египта ответил: - Моисей и Аарон, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте трудиться! |
5 Работников очень много, а вы не даёте им работать!" |
5 И еще добавил фараон: - Народ стал ныне многочисленным, и вы хотите, чтобы он перестал работать. |
6 В тот же день фараон приказал сделать работу израильского народа ещё тяжелее, сказав надсмотрщикам над рабами и иудеям-десятникам: |
6 В тот же день фараон приказал надсмотрщикам над народом и старостам: |
7 "Вы всегда давали людям солому для изготовления кирпичей; теперь же скажите им, что они должны сами находить себе солому для кирпичей. |
7 - Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей - пусть идут и собирают сами. |
8 Количество же кирпичей, которые они должны изготовить, остаётся прежним. Они обленились, потому и просят меня, чтобы я их отпустил. У них недостаточно работы, поэтому они и просят меня, чтобы я разрешил им принести жертвы их Богу. |
8 Но требуйте от них такое же количество кирпичей, как прежде. Норму не убавляйте. Они ленивы, и поэтому кричат: «Пойдем, принесем жертву нашему Богу». |
9 Так заставьте же их работать ещё больше, чтобы они были всё время заняты, тогда у них не будет времени слушать выдумки Моисея". |
9 Прибавьте им работы: пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи. |
10 И вот египтяне-надзиратели и иудеи-десятники пошли и сказали народу: "Фараон решил, что не будет больше давать вам солому для изготовления кирпичей, |
10 Надсмотрщики и старосты вышли и сказали народу: - Вот что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому. |
11 вы сами должны пойти и найти солому, а кирпичей вы должны изготовлять столько же, сколько и раньше". |
11 Идите и собирайте ее сами, где найдете, но норма не будет уменьшена». |
12 И пошли сыны Израиля по всему Египту искать солому, |
12 И народ рассеялся по Египту собирать жнивье, чтобы заменить им солому. |
13 а надзиратели заставляли их работать ещё тяжелее и изготовлять столько же кирпичей, сколько и раньше. |
13 Надсмотрщики вынуждали их, говоря: - Выполняйте каждый день такую же норму, как тогда, когда у вас была солома. |
14 Египтяне-надзиратели выбрали десятников из иудеев, поставили их ответственными за работу и били их, говоря: "Почему вы не изготовляете столько же кирпичей, сколько раньше? Если вы могли делать это раньше, то и теперь можете!" |
14 А старост израильтян, которых стражи фараона поставили над ними, били и спрашивали: - Почему ни вчера, ни сегодня вы не сделали такое же количество кирпичей, как и прежде? |
15 Иудеи-десятники пошли к фараону с жалобой и сказали: "Почему ты так обращаешься с нами, рабами твоими? |
15 Старосты израильтян пришли к фараону и взмолились: - Зачем ты так поступаешь со своими слугами? |
16 Солому нам не даёшь, требуешь, чтобы мы изготовляли столько же кирпичей, сколько и раньше, а теперь ещё и надзиратели избивают нас. Твоему народу грешно так поступать". |
16 Солому твоим слугам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотри, как бьют твоих слуг! Вина лежит на твоем народе. |
17 Фараон же ответил: "Вы обленились, не хотите работать, потому и просите отпустить вас, потому и хотите уйти отсюда и принести жертвы Господу. |
17 Фараон сказал: - Лентяи, вот вы кто - лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдем, принесем жертву Господу». |
18 Идите, работайте! Не дадим вам никакой соломы, вы же должны давать столько же кирпичей, сколько и раньше". |
18 Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте. |
19 Иудеи-десятники поняли, что попали в беду, так как знали, что не смогут изготовлять столько кирпичей, сколько раньше. |
19 Старосты израильтян поняли, что попали в беду, услышав: «Не уменьшайте ежедневной нормы кирпичей». |
20 Выйдя от фараона, они прошли мимо дожидавшихся их Моисея и Аарона. |
20 Выйдя от фараона, они нашли Моисея и Аарона, которые ждали их, |
21 "Зря вы сказали фараону, чтобы он отпустил нас, - сказали они Моисею и Арону. - Пусть Господь вас накажет за то, что вы сделали нас ненавистными фараону и его правителям. Вы дали им повод убить нас". |
21 и сказали: - Пусть Господь увидит, что вы наделали, и накажет вас. Вы сделали нас ненавистными фараону и его приближенным. Вы вложили им в руки меч, чтобы они убили нас. |
22 Моисей молился Господу, говоря: "Господи, для чего Ты подверг такому бедствию Свой народ? Для чего послал меня сюда? |
22 Моисей обратился к Господу и сказал: - Владыка, зачем Ты навел на этот народ беду? Для чего Ты послал меня? |
23 Я пошёл к фараону и сказал ему то, что Ты велел, и с того времени он стал преследовать народ, Ты же ничего не сделал, чтобы им помочь!" |
23 С тех пор, как я ходил к фараону говорить от Твоего Имени, он стал обращаться с народом еще более жестоко, а Ты ничего не сделал, чтобы спасти Свой народ. |