1 Я - священник Иезекииль, сын Вузия. Я был в изгнании возле Канала Кебара в земле Вавилонской, когда небо раскрылось и подарило мне видение Бога. |
1 В тридцатом году жизни, в пятый день четвертого месяца, когда я был среди пленников у реки Кевар, небеса раскрылись, и я видел Божьи видения. |
2 Это было на пятый день четвертого месяца (июня) тридцатого года. В пятый год изгнания царя Иоакима, |
2 В пятый день месяца (шел пятый год плена царя Иехонии) |
3 на пятый день месяца к Иезекиилю пришло слово Господне, снизошла на него сила Господня. |
3 слово Господа было ко священнику Иезекиилю, сыну Вузия, у реки Кевар в стране вавилонян, и там на нем была рука Господня. |
4 Я, Иезекииль, видел вихрь, идущий с севера. Это была большая туча, из которой рвался огонь, и вокруг нее сиял свет. Она была подобна раскалённому металлу, сияющему в огне. |
4 Я смотрел и видел смерч, который надвигался с севера: огромное облако со сверкающими молниями, окруженное сиянием. Посреди огня было нечто, подобное сияющему металлу. |
5 В середине её я увидел четырёх животных, они выглядели, как люди. |
5 В огне были подобия четырех живых существ. Обличием они походили на людей, |
6 У каждого из них было по четыре лица и четыре крыла. |
6 но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла. |
7 Их ноги были прямыми, но ступни были парнокопытны, как у коров, и блестели, как начищенная медь. |
7 Ноги у них были прямыми, а ступни ног, как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза. |
8 Под крыльями у них были человеческие руки, у тех четырёх животных было по четыре лица и четыре крыла. |
8 Под крыльями на четырех их сторонах у них были человеческие руки. У всех их были лица и крылья, |
9 Животные были соединены в местах соприкосновения крыльев. Каждое из них шло прямо вперёд, не оглядываясь, когда передвигалось. |
9 и крылья их соприкасались одно с другим. Каждое из них двигалось прямо перед собой; передвигаясь, они не оборачивались. |
10 Каждое из них имело четыре лица, и впереди было лицо человека, справа - лицо льва, слева - лицо быка, а сзади - орла. И все они были похожи. |
10 Лица у них были такими: у каждого из четырех было человеческое лицо, на правой стороне у каждого было лицо льва, а на левой стороне - лицо вола; у каждого из них было по лицу орла. |
11 Их крылья были расправлены сверху. У каждого было два крыла, которые касались крыльев другого. У них также было два крыла, которые они использовали, чтобы укрывать свои тела. |
11 Такими были их лица. Крылья у них были простерты вверх; у каждого было по два крыла: одно касалось крыла другого существа по обеим сторонам, а два крыла закрывали тело. |
12 Они двигались, не поворачиваясь, туда, куда был направлен их взгляд. Они шли туда, куда их вёл ветер. |
12 Каждое из них шло прямо перед собой. Куда бы ни шел дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу. |
13 Они сверкали, словно горящие угли, огонь был, как молнии между одним животным и другим. |
13 Облик живых существ был подобен пламенеющим углям, подобен факелам. Огонь непрестанно перемещался среди существ; он пламенел, и из него била молния. |
14 Быстро, как молнии, они переносились в разные стороны. |
14 Существа быстро передвигались вперед и назад, подобно тому, как сверкает молния. |
15 Я смотрел на них и видел четыре колеса: по одному - для каждого лица. |
15 Я смотрел на живых существ и видел на земле колеса возле них, по одному на каждое из них четырех. |
16 Колёса касались земли, и казалось, что они сделаны из драгоценного желтого камня, и внутри каждого колеса было ещё колесо. |
16 Колеса выглядели и были устроены следующим образом: они искрились, как хризолит, и все четыре были одинаковыми на вид; их устройство выглядело так, словно колесо находилось в колесе. |
17 Колёса не поворачивались при движении. |
17 Двигаясь, они могли направляться в любую из четырех сторон, куда были обращены существа; когда существа передвигались, колеса не поворачивались. |
18 А теперь об их спинах: они были высоки и полны глаз повсюду, и все четверо животных были одинаковы. |
18 Их ободья были высоки и страшны; ободья их у всех четырех были кругом полны глаз. |
19 Колёса двигались одновременно с животными, и если животные поднимались ввысь, колёса поднимались вместе с ними. |
19 Когда живые существа двигались, двигались и колеса, бывшие возле них; когда существа поднимались с земли, поднимались и колеса. |
20 Они шли туда, куда вёл их ветер, и колёса шли вместе с ними, ибо ветер (их дух) был в этих колёсах. |
20 Куда бы ни шел дух, шли и они; колеса поднимались с ними, потому что дух живых существ был в колесах. |
21 И если они двигались, то двигались и колёса, а если останавливались, то и колёса замирали. Если колёса поднимались, то и животные поднимались за ними, ибо в этих колёсах был дух. |
21 Когда существа двигались, они тоже двигались; когда существа стояли, они тоже стояли, а когда существа поднимались с земли, колеса поднимались вместе с ними, потому что дух живых существ был в колесах. |
22 И над их головами было такое, что выглядело, как великолепный хрустальный свод, простирающийся над ними. |
22 Над головами живых существ было нечто, подобное своду, искрящееся, словно кристалл, распростертое над их головами. |
23 Под сводом у каждого из животных было по четыре крыла, по два с каждой стороны от его тела. Два крыла простирались прямо к другим. Другие два крыла покрывали тело. |
23 Под сводом их крылья были простерты одно к другому, и у каждого из них было по два крыла, которые закрывали тело. |
24 И тогда я услышал их крылья. При каждом движении животных крылья их издавали шум, подобный сильной, несущейся рядом воде. Они громкими были, как мимо идущий Господь Всемогущий, как армия или толпа людей. И когда животные останавливались, крылья складывались по бокам. |
24 Когда существа двигались, я слышал шум от их крыльев, подобный реву могучих вод, подобный голосу Всемогущего, подобный боевому кличу в воинском лагере. Останавливаясь, они опускали крылья. |
25 Животные останавливались и опускали крылья, и сверху, из свода над ними, раздавался звук громкий над их головами. |
25 И из-за свода над их головами раздавался голос; останавливаясь, они опускали крылья. |
26 Над сводом, который был над их головами, было подобие престола, как сапфир голубой, и на престоле этом некто сидел, собою напоминающий человека. |
26 Над сводом, который был над их головами, было нечто, подобное престолу из сапфира, а над подобием престола, сверху, восседал Некто, похожий на человека. |
27 Я видел его от пояса и выше, он был, как горячий металл, окружённый огнём, и от пояса книзу всё сияло вокруг него неким огнём. |
27 Я видел, что от пояса и выше Он был похож на сияющий металл, словно бы исполненный пламени, а ниже того места Он был похож на огонь; Его окружало сияние. |
28 Вокруг него свет сияющий был, словно радуга. Так выглядела Слава Господня. И пал я на землю и склонился лицом своим к ней, и услышал я голос, говорящий со мной. |
28 Сияние вокруг Него было подобно радуге в облаках в дождливый день. |