1 Господь сказал: "Иеремия, иди во дворец к царю Иудеи и возвести: |
1 Так сказал Господь: - Иди ко дворцу царя Иудеи и возвести там: |
2 “Ты правишь с трона Давида, поэтому выслушай, царь, ты и твои правители должны внимательно слушать. Все твои люди, которые проходят через ворота Иерусалима, слушать должны эту весть от Господа. |
2 «Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота. |
3 Творите только то, что праведно и справедливо, защищайте ограбленного от грабителя, не притесняйте вдов и сирот, не убивайте невинных. |
3 Так говорит Господь: Делайте то, что справедливо и праведно. Помогайте обездоленному спастись от рук притеснителя. Не обижайте и не притесняйте чужеземцев, сирот и вдов, и не проливайте в этом краю невинной крови. |
4 Если вы подчинитесь этим повелениям, то цари, сидящие на троне Давида, будут входить в ворота Иерусалима. Они пройдут через ворота со своими слугами, проедут на колесницах и лошадях. |
4 Если вы будете точно исполнять эти повеления, то через ворота этого дворца будут проходить цари, которые сидят на престоле Давида и ездят в колесницах и на конях, они сами, их приближенные и их народ. |
5 А если вы не сделаете этого, то вот что говорит Господь: Я, Господь, обещаю, что этот царский дворец будет превращён в груду камней”". Так говорит Господь дому царя Иудейского: |
5 Но если вы не будете исполнять эти повеления, - возвещает Господь, - то клянусь Собой, этот дворец превратится в руины». |
6 "Высок дворец, как лес Галаада, высок дворец, как горы Ливана, но Я его в пустыню превращу и сделаю необитаемым. |
6 Ведь так говорит Господь о дворце царя Иудеи: - Как Галаад ты Мне, как вершина Ливана, но клянусь, превращу тебя в пустыню, в города необитаемые. |
7 Я пошлю людей, чтоб тот дворец разрушить, и у каждого будет своё оружие для разрушения дворца. Они колонны кедровые срубят и бросят их в огонь. |
7 Я пошлю к тебе разорителей, каждого - с оружием, и они порубят твои лучшие кедры, и бросят в огонь. |
8 Люди разных народов будут проходить мимо этого города и спрашивать друг у друга: “Почему так Господь обошёлся с Иерусалимом, этим великим городом?” |
8 Люди разных народов будут проходить мимо этого города и спрашивать друг друга: «За что Господь поступил так с этим великим городом?» |
9 И услышат ответ: “Господь разрушил Иерусалим потому, что люди перестали соблюдать заветы Господа, их Бога, они поклонялись и служили другим богам”". |
9 И будут отвечать: «За то, что они нарушили завет Господа, их Бога, и поклонялись чужим богам, и служили им». |
10 "Не плачьте о мёртвом царе, не плачьте. Но о царе, который покидает вас, плачьте горше, ибо он назад не возвратится никогда и не увидит родины своей". |
10 Не плачьте об умершем и не скорбите о нем; плачьте лучше о том, кто уходит в плен, потому что он не вернется, и не увидит родной земли. |
11 Так говорил Господь о Саллуме, сыне Иосии, (Саллум стал царём после смерти отца своего Иосии). "Саллум покинул Иерусалим, он никогда обратно не вернётся. |
11 Ведь так говорит Господь о Шаллуме, сыне Иосии, который стал царем Иудеи после своего отца, но был уведен в плен: - Он больше не вернется. |
12 Он умрёт там, куда уведут его египтяне, и никогда больше не увидит этой земли". |
12 Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли. |
13 Горе будет царю Иоакиму за то, что он строит дворец свой неправдою. Верхние комнаты строит он с помощью беззакония и заставляет ближнего работать даром, никому не платя. |
13 - Горе тому, кто строит свой дворец несправедливостью, его верхние комнаты - беззаконием, заставляя соплеменников трудиться даром, не давая им плату за работу; |
14 Иоаким говорит: "Я построю себе великий дворец с просторными залами". Он делает окна большие, он обшивает стены кедром, покрывает их красною краской. |
14 кто говорит: «Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами», - и рубит в нем окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает. |
15 Иоаким, ты думаешь, что станешь великим царём, имея палаты из кедра великого? Твой отец Иосия довольствовался едой и питьём и всегда был справедлив. |
15 Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и праведно, и поэтому жил в благополучии. |
16 Иосия всегда помогал нуждающимся и бедным, и ему было хорошо. Иоаким, что значит “Знать Господа?” Это значит быть праведным во всём. Так говорит Господь. |
16 Он разбирал дела бедных и нищих и поэтому жил в благополучии. Не это ли значит знать Меня? - возвещает Господь. - |
17 Только выгоду видят глаза твои, Иоаким. Ты думаешь всегда о собственной корысти, всегда готов убить или украсть. |
17 Но твои глаза и твое сердце хотят лишь наживы, хотят проливать невинную кровь, угнетать, вымогать. |
18 Поэтому Господь говорит Иоакиму, сыну Иосии: "Тебя оплакивать не будут люди, когда умрёшь ты. Никто не скажет: “О, мой брат, как горько!” или “Сестра, как грустно мне!” По Иоакиму Иудея не заплачет: “О царь, как плохо без тебя!” |
18 Поэтому так говорит Господь об Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудеи: - Не будут его оплакивать: «Увы, мой брат! Увы, сестра!» Не будут его оплакивать: «Увы, мой господин! Увы, его величество!» |
19 Тебя похоронят, как хоронят ослов, просто выбросят тело твоё за ворота Иерусалима. |
19 Его похоронят ослиным погребеньем - вытащат и выкинут за ворота Иерусалима. |
20 Кричи, Иудея, в Ливанских горах. Да будет голос твой в горах Васана слышен! Кричи на кручах Аварима, ибо любовники твои разбиты будут. |
20 Поднимись на Ливан и закричи, пусть твой голос звучит с Васана, закричи с Аварима - все твои союзники уничтожены. |
21 Ты думаешь, что нет вокруг тебя опасности, тебя предупреждал Я, но, Иудея, ты Меня не стала слушать, Иудея, как не слушала в дни юности своей. |
21 Я предупреждал тебя, когда ты благоденствовал, но ты сказал: «Я не стану слушать!» Таков твой путь с самой юности, ты Меня не слушал. |
22 Моё наказание настигнет тебя, как гроза, и всех пастухов твоих унесёт ветром. На помощь других ты надеялась, но другие народы тоже будут побеждены. И позор постигнет тебя. |
22 Вихрь унесет твоих пастухов, в плен удалятся твои союзники, и будешь ты постыжен и опозорен из-за всех твоих злодеяний. |
23 Во дворце из кедра, высоко в горах живёшь ты, царь, как будто ты в Ливане. Но ты застонешь, как от родовых болей, когда тебя постигнет наказание". |
23 Ты, живущий на Ливане, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины в родах! |
24 "Столь же верно, как Я живу, - сказал Господь, - Я это сделаю с тобою, Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский. Даже если бы ты был перстнем на Моей правой руке, Я бы всё равно тебя сорвал. |
24 - Верно, как и то, что Я живу, - возвещает Господь, - даже если бы ты, Иехония, сын Иоакима, царь Иудеи, был перстнем с печатью на Моей правой руке, Я сорвал бы тебя и оттуда. |
25 Иехония, Я отдам тебя Навуходоносору, царю Вавилонскому, и вавилонцам, людям, которых ты боишься. Они хотят убить тебя. |
25 Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти - Навуходоносору, царю Вавилона и вавилонянам. |
26 Я заброшу тебя и твою мать, которая тебя родила, в другую страну, где вы не родились, но где умрёте. |
26 Я изгоню тебя и женщину, которая тебя родила, в чужую страну, где вы не родились, и вы умрете там. |
27 Ты захочешь прийти, Иехония, в землю свою, но тебе никогда не будет позволено вернуться. |
27 А в страну, в которую вы стремитесь вернуться, вы не вернетесь. |
28 Ты, Иехония, будешь как разбитый и выброшенный, никому не нужный горшок. За что он вместе с детьми своими выброшен будет в незнакомые земли? |
28 Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают? |
29 Земля, земля, земля Иудеи, слушай весть от Господа! |
29 О земля, земля, земля, слушай слово Господне! |
30 Запишите об Иехонии, как о человеке, у которого уже нет детей. Ему не будет в жизни удачи, и никто из его детей не сядет на трон Давида, чтобы править Иудеей". |
30 Так говорит Господь: - Запишите этого человека бездетным, человеком, у которого не будет в жизни благополучия, у всех его потомков не будет благополучия: ни один не сядет на престол Давида и не будет править Иудеей. |
|