1 После всех дел, которые Езекия с верностью сделал, пришёл Сеннахирим, царь Ассирийский, и напал на Иудею. Сеннахирим и его войска разбили лагеря у крепостей, ибо Сеннахирим хотел захватить эти города. |
1 После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришел царь Ассирии Сеннахирим и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укрепленные города, думая отобрать их. |
2 Езекия знал, что Сеннахирим пришёл к Иерусалиму, чтобы напасть на него. |
2 Когда Езекия увидел, что Сеннахирим пришел и хочет воевать с Иерусалимом, |
3 Он поговорил со своими приближёнными и с военачальниками, и все они согласились перекрыть воду в источниках, которые были вне города. Эти приближённые и военачальники помогли Езекии. |
3 он решил на совете со своими приближенными и военачальниками засыпать источники воды за пределами города, и те помогли ему. |
4 Множество народа собралось вместе; и остановили все источники и поток, который протекал через страну. Они сказали: "Царь Ассирийский не найдёт воды, когда придёт сюда!" |
4 Собралось множество народа и засыпали источники воды и поток, который протекал по стране. «К чему оставлять эту воду царям Ассирии?» - говорили они. |
5 Езекия укрепил Иерусалим. Он заново отстроил все части стены, которая была разрушена, построил башни на стене, а также построил вторую стену снаружи. Он укрепил Милло в городе Давида и заготовил много оружия и щитов. |
5 Езекия много трудился, восстанавливая все разрушенные участки стены и воздвигая на ней башни. Он сложил еще одну стену за пределами прежней и улучшил Милло в Городе Давида. Еще он изготовил много оружия и щитов. |
6 Езекия выбрал военачальников, чтобы они командовали народом. Он встретился с этими начальниками на открытом месте возле городских ворот и, разговаривая с ними, ободрил их. |
6 Он поставил над народом военачальников, собрал их к себе на площади у городских ворот и ободрил их, сказав: |
7 Он сказал: "Будьте сильными и мужественными. Не страшитесь и не бойтесь царя Ассирийского и большого войска, которое с ним. Сила, которая с нами, больше той, которую имеет царь Ассирийский! |
7 - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь, не падайте духом из-за царя Ассирии и огромного войска с ним, потому что с нами большая сила, чем с ним. |
8 С царём Ассирийским - люди, а с нами Господь, Бог наш! Наш Бог поможет нам и сразится в наших битвах!" Так Езекия, царь Иудейский, ободрил людей и дал им почувствовать в себе силу. |
8 С ним - мышца из плоти, а с нами - Господь, наш Бог, Который поможет нам и будет за нас сражаться. И народ ободрился словами Езекии, царя Иудеи. |
9 Сеннахирим, царь Ассирийский, и всё его войско стояли лагерем возле города Лахиса. Сеннахирим послал своих слуг к Езекии, царю Иудейскому, и ко всему народу Иудеи в Иерусалиме. У слуг Сеннахирима было послание к Езекии и ко всем людям в Иерусалиме. |
9 После этого, когда Сеннахирим, царь Ассирии, и все его войска осаждали Лахис, он послал своих слуг в Иерусалим, чтобы передать Езекии, царю Иудеи, и всему собравшемуся там народу Иудеи: |
10 Они сказали: "Сеннахирим, царь Ассирийский, говорит так: На что вы надеетесь, что сидите осаждённые в Иерусалиме? |
10 «Так говорит Сеннахирим, царь Ассирии: На что вы так надеетесь, что остаетесь в осажденном Иерусалиме? |
11 Езекия обманывает вас. Он обманом заставил вас сидеть в Иерусалиме, чтобы вы умерли от голода и жажды. Езекия сказал вам: Господь, Бог наш, спасёт нас от царя Ассирийского. |
11 Когда Езекия говорит: “Господь, наш Бог, спасет нас от руки царя Ассирии“, - он сбивает вас с пути, чтобы вы умерли от голода и жажды. |
12 Езекия сам убрал высоты Господа и алтари. Он сказал вам, народу Иудеи и Иерусалима, что вы должны поклоняться и воскурять фимиам только на одном алтаре. |
12 Разве не сам Езекия убрал святилища на возвышенностях и жертвенники этого Бога, говоря Иудее и Иерусалиму: “Поклоняйтесь перед одним жертвенником и на нем сжигайте жертвы”? |
13 Разве вы не знаете, что я и мои предки сделали со всеми народами в других странах? Боги других стран не могли спасти свои народы. Эти боги не могли остановить меня от истребления их народов. |
13 Разве вы не знаете, что я и мои предки сделали со всеми народами других земель? Разве в силах были боги этих народов избавить свою землю от моей руки? |
14 Мои предки уничтожили эти страны. Нет бога, который мог бы остановить меня от уничтожения его народа. Так неужели вы думаете, ваш Бог может спасти вас от меня? |
14 Кто из богов всех этих народов, которые были погублены моими предками, смог избавить от меня свой народ? Как же ваш Бог сможет избавить вас от моей руки? |
15 Не позволяйте Езекии дурачить и обманывать вас. Не верьте ему, потому что ни один бог ни одного народа и царства не в силах был спасти свой народ от меня или моих предков. Так не думайте, что ваш Бог может остановить меня и не дать мне уничтожить вас". |
15 Не давайте же Езекии обманывать вас этим и сбивать с пути. Не верьте ему, потому что никакой бог ни у одного из народов или царств не мог избавить свой народ от моей руки или от рук моих предков. И куда уж вашему Богу избавить вас от моей руки!» |
16 Слуги царя Ассирийского говорили против Господа Бога и против Езекии, раба Божьего. |
16 Слуги царя Сеннахирима говорили еще больше против Господа Бога и против Его слуги Езекии. |
17 Царь Ассирийский также написал послания, в которых оскорблял Господа, Бога Израиля. Вот что царь Ассирийский говорил в этих посланиях: "Как боги других народов не смогли спасти их от меня, так и Бог Езекии не сможет спасти от меня Свой народ". |
17 Сеннахирим также написал письма, осыпая бранью Господа, Бога Израиля, и говоря против Него: «Как боги народов других земель не избавили своих народов от моей руки, так и Бог Езекии не избавит Своего народа от моей руки». |
18 Слуги царя Ассирийского громко кричали на еврейском языке жителям Иерусалима, которые были на городской стене, чтобы запугать жителей Иерусалима и захватить город. |
18 Они кричали по-еврейски жителям Иерусалима, которые были на стене, чтобы устрашить и запугать их и захватить город. |
19 Эти слуги плохо говорили о богах, сделанных руками человеческими, которым поклонялись народы земли. То же самое они говорили и о Боге Иерусалима. |
19 Они говорили о Боге Иерусалима, как о богах других народов земли - творениях человеческих рук. |
20 Царь Езекия и пророк Исайя, сын Амоса, молились о своих заботах. Они громко молились небесам. |
20 Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоса, воззвали в молитве к небесам, |
21 Тогда Господь послал ангела в лагерь царя Ассирийского. Этот ангел убил всех воинов, вождей и начальников в Ассирийском войске. И тогда царь вернулся в свою страну, и всему его народу было стыдно за него. Он вошёл в храм своего бога, и некоторые из его же сыновей убили его там мечом. |
21 и Господь послал Ангела, Который истребил всех храбрых воинов, вождей и полководцев в лагере ассирийского царя, и Сеннахирим с позором удалился в свою землю. Однажды, когда он пошел в храм своего бога, его сыновья поразили его мечом. |
22 Так Господь спас Езекию и людей в Иерусалиме от Сеннахирима, царя Ассирийского, и от других народов. Господь дал Езекии и жителям Иерусалима мир отовсюду. |
22 Так Господь спас Езекию и жителей Иерусалима от руки царя Ассирии Сеннахирима и от рук всех остальных. Он даровал им покой со всех сторон. |
23 Многие тогда приносили дары Господу в Иерусалим и ценные вещи Езекии, царю Иудейскому. С тех пор Езекия стал уважаем в глазах всех народов. |
23 Многие принесли в Иерусалим приношения Господу и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. С тех пор он был в большом почете у всех народов. |
24 В то время Езекия был смертельно болен. Он помолился Господу. Господь ответил Езекии и подал ему знак. |
24 В те дни Езекия заболел и был при смерти. Он помолился Господу, и Тот ответил ему и дал ему знамение. |
25 Бог был добр к Езекии, но он не отвечал тем же на доброту Бога. Сердце Езекии возгордилось. Поэтому Бог разгневался на Езекию, на народ Иудеи и на Иерусалима. |
25 Но сердце Езекии возгордилось, и он не отозвался на оказанную ему милость. За это на нем и на Иудее с Иерусалимом был Господень гнев. |
26 Но Езекия и люди, которые жили в Иерусалиме, изменили свои сердца и жизни. Они смирились и перестали гордиться. И гнев Господа не приходил на них, пока Езекия был жив. |
26 Тогда Езекия раскаялся в гордыне своего сердца, как и жители Иерусалима. За это Господень гнев не обрушился на них в дни Езекии. |
27 У Езекии было очень много богатства и славы. Он отвёл места для хранения серебра, золота, драгоценных камней, благовоний, щитов и разных других вещей. |
27 Езекия был очень богат и прославлен. Он сделал сокровищницы для своего серебра и золота, для своих драгоценных камней, благовоний, щитов и всякого рода дорогих вещей. |
28 У Езекии были кладовые для зерна, молодого вина и масла, которые народ присылал ему. У него были стойла для всего крупного рогатого скота и для овец. |
28 Еще он построил кладовые для урожаев зерна, для молодого вина и оливкового масла и сделал стойла и загоны для различного скота. |
29 Езекия также построил много городов. У него были обширные стада овец и крупного рогатого скота. Бог дал Езекии большое богатство. |
29 Он строил поселения и приобретал многочисленные отары и стада, потому что Бог даровал ему огромное богатство. |
30 Это Езекия остановил верхний источник вод Геона и сделал так, чтобы он стекал прямо вниз к западной стороне города Давида. У Езекии был успех во всех делах. |
30 Это Езекия засыпал верхний проток источника Гихон и отвел воду вниз к западной стороне Города Давида. Он преуспевал во всем, что делал. |
31 Один раз вожди Вавилона отправили послов к Езекии спросить о знамении, которое произошло в земле. Когда они пришли, Бог оставил Езекию одного, чтобы испытать его и узнать всё, что у Езекии на сердце. |
31 Однажды, когда правители Вавилона отправили послов, чтобы спросить его о знамении, которое совершилось в стране, Бог оставил его наедине с самим собой, чтобы испытать его и узнать все, что у него на сердце. |
32 Остальные дела Езекии и то, как он любил Господа, - всё это описано в книге видений пророка Исайи, сына Амоса, и в книге царей Иудейских и Израильских. |
32 Прочие события правления Езекии и его добрые дела записаны в видении пророка Исаии, сына Амоса, которые включены в«Книге царей Иудеи и Израиля». |
33 Езекия умер и был похоронен со своими предками. Его похоронили на холме, где находятся могилы потомков Давида. Весь народ Иудеи и жители Иерусалима почтили Езекию, когда он умер. Новым царём вместо Езекии стал его сын Манассия. |
33 Езекия упокоился со своими предками и был похоронен на возвышенности, там, где могилы потомков Давида. Вся Иудея и все жители Иерусалима почтили его, когда он умер. Манассия, его сын, стал царем вместо него. |