1 Весной, в то время года, когда цари выходят в походы, Давид снарядил в поход Иоава, своих слуг и всю израильскую армию; они разбили аммонитян и осадили их столицу Равву. Давид же оставался в Иерусалиме. |
1 Весной, когда цари идут на войну, Давид послал Иоава со своими приближенными и всем израильским войском, и они нанесли поражение аммонитянам и осадили их главный город Равву. Давид же оставался в Иерусалиме. |
2 Однажды вечером Давид встал с постели и стал прогуливаться на крыше царского дома. С крыши дома он увидел купающуюся женщину. Женщина эта была необыкновенно красива. |
2 Однажды вечером, поднявшись с постели, Давид прогуливался по крыше своего дворца. С крыши он увидел купающуюся женщину. Женщина была очень красива, |
3 Давид послал узнать, кто эта женщина. Слуга сказал ему: "Это - Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина". |
3 и Давид послал разузнать о ней. Посланный сказал: - Это Вирсавия, дочь Елиама и жена хетта Урии |
4 Давид послал слуг, чтобы они привели к нему Вирсавию. Она пришла к Давиду, и он спал с ней. Она искупалась, чтобы очиститься от своей нечистоты, а затем возвратилась к себе в дом. |
4 Тогда Давид послал людей, чтобы привести ее. Она пришла к нему, и он лег с ней. (Она только что очистилась от своей нечистоты.) Затем она вернулась домой. |
5 Женщина эта забеременела и послала известить Давида, говоря: "Я беременна". |
5 Эта женщина забеременела и послала сказать Давиду: - Я беременна. |
6 И послал Давид сказать Иоаву: "Пришли ко мне Урию Хеттеянина". И Иоав послал Урию к Давиду. |
6 Тогда Давид отправил Иоаву приказ: - Пришли ко мне хетта Урию. Иоав послал его к Давиду. |
7 Когда Урия пришёл, Давид расспросил его об Иоаве, о солдатах и о ходе войны. |
7 Когда Урия пришел к нему, Давид расспросил его об Иоаве, о воинах и о ходе войны. |
8 Затем Давид сказал Урии: "Иди домой и отдыхай". Урия ушёл из царских палат, а вслед за ним понесли царский подарок. |
8 Затем Давид сказал Урии: - Ступай домой и омой ноги. Урия вышел из царского дворца, а вслед за ним понесли царский подарок. |
9 Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина. |
9 Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой. |
10 Когда Давиду сказали, что Урия не пошёл домой, он спросил Урию: "Ты пришёл после длинной дороги. Почему же ты не ушёл домой?" |
10 Когда Давиду сказали: «Урия не пошел домой», - он спросил его: - Разве ты не после дороги? Почему ты не пошел домой? |
11 И сказал Урия Давиду: "Ковчег и Израиль и Иудея находятся в шатрах. И господин мой Иоав, и все слуги господина моего пребывают в открытом поле. Как же мог я идти домой есть и пить и спать со своей женой? Клянусь твоей жизнью, я не сделаю этого!" |
11 Урия сказал Давиду: - Ковчег, Израиль и Иуда находятся в шатрах, и мой господин Иоав и все люди моего господина находятся в открытом поле. Как же я могу пойти домой, чтобы есть, пить и спать со своей женой? Верно, как и то, что ты жив, я не сделаю подобного! |
12 Тогда Давид сказал ему: "Останься здесь ещё на один день, а завтра я отправлю тебя обратно". И Урия остался в Иерусалиме ещё на один день. |
12 Тогда Давид сказал ему: - Оставайся здесь и сегодня, а завтра я отправлю тебя обратно. Урия остался в Иерусалиме в тот день и на следующий день. |
13 Давид пригласил его, и Урия ел с ним и пил, и Давид напоил его. Но вечером Урия опять пошёл спать со слугами своего господина, а домой не пошёл. |
13 По приглашению Давида он ел и пил с ним, и Давид напоил его допьяна. Но вечером Урия вышел, чтобы лечь спать на своей циновке со слугами своего господина; он не пошел домой. |
14 Утром Давид написал письмо Иоаву и послал его с Урией. |
14 Поутру Давид написал Иоаву письмо и отправил его с Урией. |
15 В письме Давид написал: "Поставь Урию в передней линии, где идёт жаркая битва. Затем отступите от него, и пусть его убьют". |
15 В письме было сказано: «Поставьте Урию там, где будет самое яростное сражение, и отступите от него, чтобы он погиб». |
16 Иоав осаждал город и знал, где сражались самые храбрые аммонитяне. Туда он и послал Урию. |
16 Когда Иоав осаждал город, он поставил Урию там, где, как он знал, были самые сильные защитники. |
17 Когда люди вышли из города и сразились с Иоавом, несколько человек из армии Давида было убито. Урия Хеттеянин был одним из них. |
17 Когда горожане вышли из города и сразились с Иоавом, некоторые воины из войска Давида пали; хетт Урия тоже был убит. |
18 Иоав послал Давиду полный отчёт о ходе сражения. |
18 Иоав послал Давиду подробные известия о битве. |
19 Он сказал посланцу: "Расскажи царю о ходе сражения. |
19 Он научил вестника: - Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве, |
20 Если царь разгневается и спросит: Почему вы так близко подходили к городу? Разве вы не знали, что они будут со стены пускать в вас стрелы? |
20 царь может разгневаться и спросить тебя: «Зачем вы так близко подходили к городу сражаться? Разве вы не знали, что они станут стрелять со стены стрелами? |
21 Кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Женщина бросила на него со стены верхнюю часть жернова, и он умер в Тевеце. Зачем же вы так близко подходили к стенам? Если царь спросит тебя это, тогда скажи ему: И слуга твой, Урия Хеттеянин, тоже убит". |
21 Кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Разве не женщина бросила в него со стены обломок жернова, и он умер в Тевеце? Зачем вы так близко подходили к стене?» Если спросит у тебя это, скажи ему: «А еще твой слуга хетт Урия погиб». |
22 Посланец пошёл и рассказал Давиду всё, что велел ему Иоав. |
22 Вестник пустился в путь и, когда прибыл, передал Давиду все, с чем послал его Иоав. |
23 Посланец сказал Давиду: "Те люди атаковали нас в открытом поле, но мы сразились с ними и преследовали их до входа в городские ворота. |
23 Вестник сказал Давиду: - Те люди наступали на нас и вышли против нас в открытое поле, но мы отогнали их обратно к городским воротам. |
24 Тогда стрелки со стен стали пускать стрелы в твоих слуг, и некоторые из слуг царя были убиты. Умер также и слуга твой Урия Хеттеянин". |
24 Лучники стреляли в твоих слуг со стены, и некоторые из царских слуг погибли. Твой слуга хетт Урия тоже погиб. |
25 Давид сказал посланцу: "Передай Иоаву следущее: Пусть это не смущает тебя, ибо меч поражает то одного, то другого. Усиль атаку против города и уничтожь его. Скажи это, чтобы ободрить Иоава". |
25 Давид сказал вестнику: - Скажи Иоаву так: «Пусть это тебя не огорчает; меч поражает то одного, то другого. Соберись с силами против города и разрушь его». Скажи так, чтобы ободрить Иоава. |
26 Когда жена Урия услышала, что муж её погиб, она оплакивала его. |
26 Когда жена Урии услышала, что ее муж погиб, она оплакивала его. |
27 Когда время оплакивания кончилось, Давид послал за ней и взял её в свой дом, и она стала его женой и родила ему сына. Но этот поступок Давида не понравился Господу. |
27 После того как время траура миновало, Давид привел ее в свой дом, она стала его женой и родила ему сына. Но то, что сделал Давид, не было угодно Господу. |